Brugsanvisning Philips AE6360 Radio

Har du brug for en brugsanvisning til din Philips AE6360 Radio? Nedenfor kan du se og downloade PDF-brugsanvisningen gratis på Dansk. Dette produkt har i øjeblikket 2 ofte stillede spørgsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er den brugsanvisning, du ønsker, bedes du kontakte os.

Er dit produkt defekt, uden at brugsanvisningen har en løsning på problemet? Tag til en Repair Café, og få gratis reparation.

Brugsanvisning

Loading…

GENEREL INFORMATION
Tilbehør (medfølger)
Stereohovedtelefon.
VÆR OPMÆRKSOM NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER
Høresikkerhed:
Lyt ved moderat lydstyrke. Høj lydstyrke kan skade din hørelse!
Trafiksikkerhed:
Undlad at anvende hovedtelefoner når du kører eller cykler. Ellers kan
du nemt forårsage ulykker!
VEDLIGEHOLDELSE
Udsæt ikke apparatet for regn, fugt, sand eller stærk varme, f.eks.
fra varmeudstyr eller i motorkøretøjer som er parkeret i solen.
Anvend et fugtigt vaskeskind til at tørre støv, snavs og fingermærker
af apparatet. Lad være med at anvende rensemidler eller slibende
midler idet disse kan ødelægge apparatet.
Dette apparat opfylder det Europæiske Fællesskabs krav om
radiostøjdæmpning.
Typeskiltet findes på bagsiden af apparaten og serienummeret i
batterirummet.
ALLMÄNT
Tillbehör (ingår)
Stereohörlurar.
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
Observa:
Lyssna inte på för hög volym, det kan skada hörseln.
Trafiksäkerhet:
Använd aldrig hörlurar när du kör bil eller cyklar, det försämrar din
uppmärksamhet och kan leda till allvarliga olyckor.
UNDERHÅLL
Utsätt inte apparaten eller bandet för regn, fukt, sand eller hög
värme, t.ex. från värmeelement eller en bil som parkerats i solen.
Torka av damm, smuts och fingeravtryck från apparaten med ett
fuktat sämskskinn. Använd inte rengöringsmedel eller slipmedel, det
kan förstöra apparaten.
Dette produkt overholder kravene til radio-interferens af
Europæisk Fællesmarked.
Typnumret återfinns på apparatens baksida och serienumret i
batterifacket.
YLEISTÄ
Avarusteet (laitteen mukana)
Stereokuulokkeet.
KUN KÄYTÄT KUULOKKEITA
Kuulon suojaus:
Säädä äänenvoimakkuus sopivaksi. Suurella äänenvoimakkuudella
kuuntelu voi vahingoittaa kuuloa!
Liikenneturvallisuus:
Älä käytä kuulokkeita autolla tai pyörällä ajaessasi, sillä saatat aiheut-
taa onnettomuuden!
HOITO
Älä jätä laitetta äläkä kasetteja sateeseen, kosteisiin paikkoihin,
hiekkaan tai korkeisiin lämpötiloihin, kuten lämmityslaitteiden
lähelle tai auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon.
Pyyhi pöly, lika ja sormenjäljet laitteesta kostealla säämiskäliinalla.
Älä käytä puhdistus- tai hankausaineita, sillä ne vaurioittavat
laitteen.
Tämä laite täyttää radiohäiriösuojauksen osalta Euroopan
yhteisön määräykset.
Tyyppinumero on ilmoitettu laitteen takaseinässä, sarjanumero
on merkitty paristolokeroon.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Παρελκοµενα (περιλαµβάνονται)
Στερεοφωνικά ακουστικά.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ
Ασφάλεια για την ακοή
Φροντίστε να ακούτε µε µέτρια ένταση ήχου. Η µεγάλη ένταση
µπορεί να βλάψει την ακοή σασ!
Ασφάλεια για την κυκλοφορία
Μην χρησιµοποιείτε τα ακουστικά ενώ οδηγείτε ή κάνετε
ποδήλατο, γιατί µπορεί να πρξενήσετε ατύχηα!
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μην εκθέτετε την συσκευή, και τισ κασέτεσ σε υγρασία, βροχή,
σκνη, ή υπερβολική θερµτητα, πωσ κοντά σε θερµαντικά
στοιχεία ή µέσα στο αυτοκίνητο που έχετε παρκάρει στον ήλιο.
Χρησιµοποιήστε ένα υγρ δερµάτινο ύφασµα για να καθαρίσετε
τη συσκευή απ τη σκνη και τα αποτυπώµατα. Μην
χρησιµοποιείτε υγρά καθαρισµού ή διαβρωτικά, για να µην
προκαλέσετε βλάβη στη συσκευή σασ.
Η συσκευή αυτή συµµορφώνεται µε τισ απαιτήσεισ για καταστολή
ηλεκτροµαγνητικών παρεµβολών τησ Ευρωπαϊκήσ Κοιντητασ.
Ο τύποσ του µηχανήµατοσ βρίσκεται στη βάση τησ συσκευήσ και ο
αριθµσ κατασκευήσ στην εσωτερική επιφάνεια τησ πρτασ τησ
κασετοθήκησ.
STRØMFORSYNING
Batteri (valgfri)
Isæt én alkaline batteri type AAA, R03 og UM4 som angivet. i
batterirummet.
Fjern batterierne, hvis de er brugt op eller hvis de ikke skal
anvendes i lang tid.
RADIO RECEPTION
1 Sæt POWER til ON.
2 Sæt hovedtelefonen i p
3 Sæt frekvensbåndvælgeren til FM eller MW (AM).
4 Stil ind på ønsket radiostation ved hjælp af TUNING.
FM:
Hovedtelefonens ledning fungerer som FM-antenne. Hold
kablet udfoldet og ret det ind til radioen modtager optimalt.
MW (AM):
Apparatet er udstyret med en indbygget AM-antenne.
Ret antennen ind ved at dreje hele apparatet.
5 Indstil lyden ved hjælp af kontrollerne VOLUME. Sæt POWER
omskifteren til DBB for at aktivere funktionen dynamisk
basforstærkning.
6 Radio slukkes når POWER er i position OFF.
Dansk
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batteri (alternativ)
Lägg i etta alkaliska AAA-, R03- eller UM4-batteri i angiven riktning
i batterifacket.
Ta ut batterierna om de är slut eller om apparaten inte skall
användas under en längre tid.
RADIOMOTTAGNING
1 Ställ POWER ON.
2 Anslut hörlurarna till p .
3 Ställ band väljaren på FM eller MW (AM).
4 Ställ in önskad station med TUNING.
FM:
Hörlurssladden fungerar som FM-antenn. Håll den utsträckt och
ändra inställningen efter behov.
MW (AM):
Apparaten har en inbyggd AM-antenn. Du riktar in
antennen med hela apparaten.
5 Ställ in volymen med VOLUME. Sätt POWER DBB, om du vill
ha Dynamic Bass Boost.
6 Radio är avstängd när POWER står i läge OFF.
Svenska
KÄYTTÖJÄNNITE
Paristo (valinnainen lisävaruste)
Avaa paristotilan kansi ja asenna yksi paristo tyyppi AAA, R03 tai
UM4 kuvan osoittamalla tavalla on merkitty paristolokeroon.
Poista paristot, kun ne ovat kuluneet tai kun niitä ei tarvita pitkään
aikaan.
RADIOVASTAANOTTO
1 Aseta POWER asentoon ON.
2 Kytke kuulokkeet liittimeen p .
3 Aseta aaltoalueenvalitsin asentoon FM tai MW (AM).
4 Viritä haluamasi asema säätimellä TUNING.
FM:
Kuulokejohto toimii FM-antennina. Pidä kaapeli avattuna ja
suuntaa se oikein.
MW (AM):
Laitteessa on sisäinen AM-antenni. Antennin voi
suunnata kääntämällä laitetta.
5 Säädä ääntä säätimillä VOLUME.
Kytke Dynamic Bass Boost asettamalla POWER-kytkin asentoon
DBB.
6 Laitteen virta on katkaistu, kun POWER valitsin on asennossa OFF.
Suomi
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ
Μπαταρίεσ (προαιρετικά)
Τοποθετήστε 1 αλκαλικέσ µπαταρίεσ (AAA, R03 ή UM4), πωσ
φαίνεται στο σχήµα.
Βγάλτε τισ µπαταρίεσ ταν εξαντληθούν ή ταν η συσκευή
πρκειται να µη χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
ΡΑ∆ΙΟΦ·ΝΟ
1 Θέσατε τον επιλογέα POWER στη θέση ON.
2 Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή p .
3 Θέσατε τον επιλογέα περιοχήσ συχνοτήτων στην θέση
FM ή MW (AM).
4 Συντονιστείτε στον ραδιοφωνικ σταθµ που επιθυµείτε µε τη
χρήση του πλήκτρου TUNING
FM: Το καλώδιο των ακουστικών ενεργεί ωσ κεραία. Κρατείστε
το τεντωµένο και τοποθετήστε το στην κατάλληλη θέση.
MW (AM): Η συσκευή διαθέτει ενσωµατωµένη κεραία λήψησ
AM. Η κεραία µπορεί να προσανατολιστεί στρέφοντασ ολκληρη
την συσκευή.
5 Ρυθµίστε την ένταση του ήχου µε τα πλήκτρα VOLUME .
Γι να θέσετε σε λειτουργία τη ∆υναµική Επαύξηση Μπάσων,
ρνθµίστε το διακπτη POWER στο DBB.
6 ϊια να σβήσετε το ραδιφωνο, γυρίστε τον διακπτη POWER στη
θέση OFF.
Έλληνικά NOTESPortuguês
ALIMENTAZIONE
Batteria (opzionali)
Inserite una batteria alcaline di tipo AAA, R03 o UM4 come indicato
nel vano pile.
Se la batteria sono esaurite oppure se non vengono utilizzate a
lungo, è consigliabile rimuoverle.
RICEZIONE RADIO
1 Impostate POWER su ON.
2 Connettete le cuffie a p .
3 Impostate il selettore di banda su FM o MW (AM).
4 Sintonizzate la stazione radio desiderata tramite TUNING.
FM:
Il cavetto delle cuffie funge da antenna FM. Tenete il cavo
esteso per la migliore ricezione.
MW (AM):
L’apparecchio è fornito con una antenna AM integrata.
L’antenna può essere direzionata spostando l’apparecchio.
5 Regolate l’audio con VOLUME. Per sfruttare l'effetto Dynamic
Bass Boost (enfatizzazione bassi), impostate l'interruttore POWER
su DBB.
6 La radio è spento se POWER è in posizione OFF.
Italiano
ALIMENTAÇÃO
Pilha (opcionais)
Abra a tampa do compartimento das pilhas e introduza uma pilha de
tipo AAA, R03 ou UM4, conforme está indicado no compartimento
de pilhas.
Retire uma pilha, se estiverem gastas ou se não as quiser utilizar
durante um longo período de tempo.
RECEPÇÃO DE RÁDIO
1 Regule POWER para ON.
2 Ligue os auscultadores a p .
3 Seleccione a sua frequência de onda FM ou MW (AM) carregando
no selector band.
4 Sintonize a estação de rádio pretendida utilizando TUNING.
FM:
O fio do auscultador funciona como antena de FM.
Mantenha-o esticado e posicione-o correctamente.
MW (AM):
Se o sinal estéreo for fraco e distorcido, regule o
selector de banda para FM. Ouve o programa com um som mono
mas os ruídos de distorção são suprimidos..
5 Regule o volume, rodando o controlo VOLUME.
Para obter uma amplificação dinâmica dos graves, coloque POWER
na posição DBB.
6 Para desligar o rádio, regule POWER para OFF.
INFORMAÇÕES GERAIS
Acessórios (incluídos)
Auscultadores estéreofónicas.
TOME CUIDADO QUANDO UTILIZAR OS AUSCULTADORES
Segurança auditiva:
Não ouça o som com um volume demasiado alto. Se o fizer pode pro-
vocar lesões auditivas.
Segurança rodoviária:
Não utilize os auscultadores enquanto guiar ou andar de bicicleta, pois
pode provocar acidentes!
MANUTENÇÃO
Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor
excessivo, tais como aparelhos de aquecimento ou em carros
estacionados ao sol.
Utilize um pano de camurça húmido para limpar o pó a sujidade e
as dedadas do aparelho. Não utilize agentes de limpeza ou
abrasivos, pois pode estragar o aparelho.
Este aparelho cumpre com os requisitos de interferência de
rádio da Comunidade Europeia.
O número do modelo pode ser encontrado no dorso do aparelho
e o número de fabrico no compartimento de pilhas.
INFORMAZIONI GENERALI
Accessori (in dotazione)
Cuffie stereo.
UTILIZZATE LE CUFFIE CON ATTENZIONE
Prevenzioni udito:
Ascoltate a volume moderato. L'ascolto a volumi elevati potrebbe cau-
sare danni all'udito!
Prevenzioni traffico:
Non utilizzate le cuffie durante la guida di auto o cicli, per evitare inci-
denti!
MANUTENZIONE
Non esponete l’unità e le cassette alla pioggia, all’umidità, alla
sabbia, od a calore eccessivo generato, ad esempio, da riscaldatori
o caloriferi, o da autovetture parcheggiate al sole.
Utilizzate una pelle di daino per eliminare polvere, sporcizia ed
impronte dall'unità. Non utilizzate sostanze detergenti od abrasive,
per non deteriorare l'unità.
L'apparecchio è conforme alle norme sulle interferenze radio
della Comunità Europea.
Il modello si trova ssul parte posteriore dell'apparecchio e la
matricola nel vano pile.
AE 6360
DYNAMIC BASS BOOST
FM STEREO
AM FM
503
700
900
1200
1600
108
104
100
96
88
KHz
MHz
AE 6360
AM FM
503
700
900
1200
1600
108
104
100
96
88
KHz
DYNAMIC BASS BOOST
FM STEREO
MHz
BAND
TUNING
VOLUME
• ON
• DBB
• OFF
•AM
•FM
BAND
TUNING
VOLUME
• ON
• DBB
• OFF
•AM
•FM
p
Headphones
Band
Tuning
Volume
Power
Dial scale
Download brugsanvisningen på Dansk (PDF, 0.2 MB)
(Tag hensyn til miljøet, og udskriv kun denne brugsanvisning, hvis det er virkelig nødvendigt)

Loading…

Bedømmelse

Fortæl os, hvad du synes om Philips AE6360 Radio ved at lave en produktbedømmelse. Vil du dele dine oplevelser med dette produkt eller stille et spørgsmål? Skriv en kommentar nederst på siden.
Er du tilfreds med Philips AE6360 Radio?
Ja Ingen
Vær den første til at bedømme dette produkt
0 stemmer

Deltag i samtalen om dette produkt

Her kan du dele, hvad du synes om Philips AE6360 Radio. Hvis du har et spørgsmål, skal du først læse brugsanvisningen omhyggeligt. Anmodning om en brugsanvisning kan ske ved at bruge vores kontaktformular.

Mere om denne brugsanvisning

Vi forstår, at det er rart at have en papirbrugsanvisning til din Philips AE6360 Radio. Du kan altid downloade brugsanvisningen fra vores hjemmeside og selv printe den. Hvis du gerne vil have en original brugsanvisning, anbefaler vi, at du kontakter Philips. De kan muligvis levere en original brugsanvisning. Leder du efter brugsanvisningen til din Philips AE6360 Radio på et andet sprog? Vælg dit foretrukne sprog på vores hjemmeside, og søg efter modelnummeret for at se, om vi har det tilgængeligt.

Specifikationer

Mærke Philips
Model AE6360
Kategori Radioer
Filtype PDF
Filstørrelse 0.2 MB

Alle brugsanvisninger til Philips Radioer
Flere brugsanvisninger til Radioer

Ofte stillede spørgsmål om Philips AE6360 Radio

Vores support-team søger efter nyttige produktoplysninger og svar på ofte stillede spørgsmål. Hvis du finder urigtigheder i vores ofte stillede spørgsmål, må du meget gerne lade os det vide ved at bruge vores kontaktformular.

Hvad er DAB +? Verificeret

DAB + er efterfølgeren til FM-signalet og står for Digital Audio Broadcasting. Det er et digitalt signal, der giver mulighed for flere kanaler inden for samme båndbredde og giver mulighed for lettere skift mellem kanaler.

Dette var nyttigt (250) Læs mere

Hvad er forskellen mellem FM og AM? Verificeret

FM og AM er begge former for modulering, der bruges til at transmittere et signal. FM står for Frequency Modulation og AM står for Amplitude Modulation. AM er den ældste form for modulering. Den største forskel er, at FM-signalet er meget stærkere end AM-signalet.

Dette var nyttigt (188) Læs mere
Brugsanvisning Philips AE6360 Radio

Relaterede produkter

Relaterede kategorier