Brugsanvisning Cybex Aura-Fix Autostol

Har du brug for en brugsanvisning til din Cybex Aura-Fix Autostol? Nedenfor kan du se og downloade PDF-brugsanvisningen gratis på Dansk. Dette produkt har i øjeblikket 6 ofte stillede spørgsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er den brugsanvisning, du ønsker, bedes du kontakte os.

Er dit produkt defekt, uden at brugsanvisningen har en løsning på problemet? Tag til en Repair Café, og få gratis reparation.

Brugsanvisning

Loading…

2 3
121110987
1 2 3 4 5
6
1 2 3 4 5
109876
> 24 M
max.
max.
EN - WARNING! Without the approval of the certication ofce, the child car seat may not be modied or added to in any way. Repairs may only be performed by person authorised to this effect.
Only original parts and accessories may be used for repairs. Failure to comply with the above will result in the protective function of the child car seat no longer being guaranteed.
WARNING! The child car seat only offers optimum protection for your child if you follow the usage instructions precisely.
NO – Kort veiledning gruppe 1 (9-18 kg) | SV – Korta instruktioner grupp 1 (9-18 kg) | FI – Pikaohje, ryhmä 1 (9–18 kg) NO – Kort veiledning gruppe 2/3 (15-36 kg) | SV – Korta instruktioner grupp 2/3 (15-36 kg) | FI – Pikaohje, ryhmä 2/3 (15–36 kg)
NO - ADVARSEL! Barnesetet får ikke endres eller tilleggs på noen måte før det er godkjent av statlig godkjennelsesinstans. Reparasjoner får kun utføres av personer som har godkjennelse for dette.
Man får kun benytte originaldeler og tilbehør ved reparasjoner. Hvis man ikke overholder dette vil garantien for barnesetets beskyttelsesfunksjon bortfalle.
ADVARSEL! Barnesetet gir kun best mulig beskyttelse for barnet ditt hvis du følger bruksanvisningen nøye.
SV - VARNING! Utan godkännande från certieringskontoret får bilbarnstolen inte ändras eller förses med extrautrustning på något sätt. Reparationer får endast utföras av personer som är auktoriserade för detta.
Det får endast användas originala komponenter och tillbehör för reparationer. Åsidosättande av ovanstående leder till att bilbarnstolens skyddsfunktion inte längre kan garanteras.
VARNING! Bilbarnstolen skyddar endast ditt barn optimalt om du följer bruksanvisningarna exakt.
DA - ADVARSEL! Uden godkendelse fra certiceringskontoret, må autostolen ikke forandres eller forsynes med ekstraudstyr på nogen måde. Reparationer må kun udføres af personer, der er autoriserede til dette.
Der må kun bruges originale dele og tilbehør til reparationer. Hvis ovenstående ikke overholdes medfører det, at autostolens beskyttende funktion ikke længere kan garanteres.
ADVARSEL! Autostolen beskytter kun dit barn optimalt, hvis du følger brugsanvisningen eksakt.
DE – Kurzanleitung Gruppe 1 (9-18 kg) | EN – Brief instructions Group 1 (9-18 kg) | IT – Istruzioni brevi Gruppo 1 (9-18 kg) DE – Kurzanleitung Gruppe 2/3 (15-36 kg) | EN – Brief instructions Group 2/3 (15-36 kg) | IT – Istruzioni brevi Gruppo 2/3 (15-36 kg)
FR – Brèves consignes Groupe 1 (9-18 kg) | NL – Korte handleiding Groep 1 (9-18 kg) | PLSkrócona instrukcja grupa 1 (9-18 kg) FR – Brèves consignes Groupe 2/3 (15-36 kg) | NL – Korte handleiding Groep 2/3 (15-36 kg) | PLSkrócona instrukcja grupa 2/3 (15-36 kg)
DE - WARNUNG! Ohne vorherige Zustimmung der Zulassungsstelle dürfen keine Modikationen am Kindersitz vorgenommen und keine Teile hinzugefügt werden. Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich
von entsprechend befugten Personen ausgeführt werden. Zur Reparatur dürfen nur Originalteile und Originalzubehör verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der vorstehenden Hinweise kann die
Schutzfunktion des Kindersitzes nicht mehr gewährleistet werden.
WARNUNG! Sicherheit und optimaler Schutz für Ihr Kind mit diesem Kindersitz sind nur gewährleistet, wenn Sie die Bedienanweisungen genau beachten.
IT - AVVERTIMENTO! Senza l'approvazione dell'ufcio di certicazione il seggiolino auto non può subire modiche o aggiunte di alcun genere. Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da perso
-
nale autorizzato in tal senso. È consentito l’uso solamente di parti e accessori originali per le riparazioni. Nel caso in cui non ci si attenga a quanto sopra, non potrà più essere garantita la funzione protettiva del
seggiolino auto per bambini. ATTENZIONE! Il seggiolino auto per bambini offre il massimo della protezione per il proprio bambino solamente se si seguono scrupolosamente le istruzioni d’uso.
ES – Instrucciones abreviadas Grupo 1 (9-18 kg) | PT – Instruções breves, Grupo 1 (9-18 kg) | DAKort instruktion gruppe 1 (9-18 kg) ES – Instrucciones abreviadas Grupo 2/3 (15-36 kg) | PT – Instruções breves, Grupo 2/3 (15-36 kg) | DAKort instruktion gruppe 2/3 (15-36 kg)
ES - ¡ADVERTENCIA! La silla de coche infantil no puede ser modicada ni se le pueden añadir componentes sin la aprobación de la ocina de certicación. Las reparaciones las realizará únicamente una
persona autorizada para ello. Solo se utilizarán piezas y accesorios originales en las reparaciones. Si se incumple lo expuesto anteriormente, la función de protección de la silla ya está garantizada.
¡ADVERTENCIA! La silla de coche solo ofrecerá una protección óptima para el niño si usted sigue con precisión las instrucciones de uso.
PT - ATENÇÃO! Sem expressa autorização, a cadeira auto de criança não pode ser modicada ou complementada de nenhuma maneira. As reparações apenas devem ser efetuadas por pessoal autorizado.
Só podem ser utilizados acessórios e peças originais nas reparações. Em caso de incumprimento das especicações descritas em cima, não se poderá continuar a assegurar a função protetora da cadeira auto.
ATENÇÃO! A cadeira auto só oferece a melhor proteção à sua criança se seguir expressamente as instruções de utilização.
FR - AVERTISSEMENT ! Toute modication de ce siège auto pour enfant ou tout ajout est interdit sans l'approbation préalable du bureau de certication. Les réparations ne peuvent être effectuées que par une
personne autorisée à cet effet. Seuls les pièces et accessoires d'origine peuvent être utilisés pour les réparations. En cas de non-respect des consignes données ci-dessus, la fonction protectrice du siège auto pour
enfant ne sera plus garantie. AVERTISSEMENT ! Le siège auto pour enfant offre une protection optimale pour votre enfant si vous suivez avec précision les consignes d'utilisation.
NL - BELANGRIJK! Zonder de goedkeuring van de certiceringsinstelling mag het autozitje niet worden aangepast en mag er niets aan worden toegevoegd. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door personen die daartoe bevoegd zijn. Er mogen uitsluitend originele onderdelen en accessoires worden gebruikt voor reparaties. Niet-naleving van het bovenstaande resulteert erin dat de beschermende
functie van het autozitje niet langer gegarandeerd is. BELANGRIJK! Het autozitje biedt uw kind alleen optimale bescherming als u de handleiding precies volgt.
PL - OSTRZEŻENIE! Bez zatwierdzenia instytucji certykującej fotelika samochodowego nie wolno modykować ani rozbudowywać w żaden sposób. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez osobę do tego
uprawnioną. Do napraw należy stosować wyłącznie oryginalne części i akcesoria. Nieprzestrzeganie powyższych zasad spowoduje, że nie będzie można zapewnić funkcji ochronnej fotelika samochodowego.
OSTRZEŻENIE! Fotelik samochodowy zapewnia optymalną ochronę dziecka tylko wtedy, gdy precyzyjnie przestrzegane są instrukcje użytkowania.
FI – VAROITUS! Turvaistuimeen ei saa tehdä muutoksia eikä siihen saa liittää mitään osia ilman hyväksyntäviranomaisen myöntämää lupaa. Ainoastaan valtuutetut henkilöt saavat tehdä turvaistuimeen
korjaustoimenpiteitä. Korjauksessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä varaosia ja alkuperäisiä lisävarusteita. Jos edellä olevia ohjeita ei noudateta, turvaistuimen turvaominaisuuksien toimintaa ei voida
enää taata. VAROITUS! Tässä turvaistuimessa olevan lapsesi turvallisuus ja paras mahdollinen suojaus voidaan taata ainoastaan tätä käyttöohjetta noudattamalla.
Download brugsanvisningen på Dansk (PDF, 5.67 MB)
(Tag hensyn til miljøet, og udskriv kun denne brugsanvisning, hvis det er virkelig nødvendigt)

Loading…

Bedømmelse

Fortæl os, hvad du synes om Cybex Aura-Fix Autostol ved at lave en produktbedømmelse. Vil du dele dine oplevelser med dette produkt eller stille et spørgsmål? Skriv en kommentar nederst på siden.
Er du tilfreds med Cybex Aura-Fix Autostol?
Ja Ingen
Vær den første til at bedømme dette produkt
0 stemmer

Deltag i samtalen om dette produkt

Her kan du dele, hvad du synes om Cybex Aura-Fix Autostol. Hvis du har et spørgsmål, skal du først læse brugsanvisningen omhyggeligt. Anmodning om en brugsanvisning kan ske ved at bruge vores kontaktformular.

Mere om denne brugsanvisning

Vi forstår, at det er rart at have en papirbrugsanvisning til din Cybex Aura-Fix Autostol. Du kan altid downloade brugsanvisningen fra vores hjemmeside og selv printe den. Hvis du gerne vil have en original brugsanvisning, anbefaler vi, at du kontakter Cybex. De kan muligvis levere en original brugsanvisning. Leder du efter brugsanvisningen til din Cybex Aura-Fix Autostol på et andet sprog? Vælg dit foretrukne sprog på vores hjemmeside, og søg efter modelnummeret for at se, om vi har det tilgængeligt.

Specifikationer

Mærke Cybex
Model Aura-Fix
Kategori Autostole
Filtype PDF
Filstørrelse 5.67 MB

Alle brugsanvisninger til Cybex Autostole
Flere brugsanvisninger til Autostole

Ofte stillede spørgsmål om Cybex Aura-Fix Autostol

Vores support-team søger efter nyttige produktoplysninger og svar på ofte stillede spørgsmål. Hvis du finder urigtigheder i vores ofte stillede spørgsmål, må du meget gerne lade os det vide ved at bruge vores kontaktformular.

Kan Isofix bilsæder placeres i biler uden Isofix? Verificeret

De mest tilgængelige Isofix-bilsæder har universel godkendelse til sikring med sikkerhedsseler, ud over bilspecifik godkendelse. Dette gør det muligt at fastgøre sædet med sikkerhedsseler. Læs manualen til bilsædet for detaljer. Der er Isofix bilsæder, der ikke kan sikres med sikkerhedsseler.

Dette var nyttigt (715) Læs mere

Hvad er det sikreste sted at placere en autostol til børn? Verificeret

Dette afhænger dels af bilen, men generelt er midt på bagsædet det sikreste sted. Her er barnet placeret så langt som muligt fra bilens sider og derfor beskyttet bedst i tilfælde af en ulykke. Dette er dog kun tilfældet, hvis der er en komplet 3-punkts sele. Hvis der kun er en hoftesele, er det mere sikkert at placere autostolen ved en siderude.

Dette var nyttigt (640) Læs mere

Kan jeg bruge bilsår i et fly? Verificeret

Der er ingen internationale retningslinjer for brug af bilsæder i fly. Afhængigt af modellen er det muligt, at bilsædet er egnet til det. Hvorvidt det er tilladt eller ej, afhænger af flyselskabet. Kontakt altid flyselskabet på forhånd for at bekræfte dette.

Dette var nyttigt (213) Læs mere

Kan alle Isofix bilsæder monteres i alle biler med Isofix? Verificeret

Nej, der er universelle og ikke-universelle Isofix-bilsæder. Et ikke-universelt Isofix-bilsæde kan kun bruges i udpegede biler. Sædet leveres med en liste over bilmodeller, der er egnede til brug med det sæde. Et universelt Isofix-bilsæde kan kun bruges i biler, der er udstyret med Isofix og et Top Tether-fastgørelsespunkt.

Dette var nyttigt (162) Læs mere

Hvor længe kan mit barn være i et bilsæde? Verificeret

Lad ikke dit barn sidde i et autostol længere end 1,5 til 2 timer om dagen. Mange moderne klapvogne tilbyder mulighed for at fastgøre bilsædet ovenpå, hvilket muliggør hurtig transport af dit barn. Også i så fald må du ikke overstige 1,5 til 2 timer om dagen.

Dette var nyttigt (154) Læs mere

Hvad er Isofix? Verificeret

Isofix er et internationalt standardiseret system til montering af bilsæder i biler. Der er Isofix monteringsbeslag i bilen. Disse beslag er placeret mellem ryglænet og bagsædets sæde og er forbundet med karosseriet. Isofix bilsæde er udstyret med kroge, der let kan fastgøres til monteringsbeslagene.

Dette var nyttigt (153) Læs mere
Brugsanvisning Cybex Aura-Fix Autostol

Relaterede produkter

Relaterede kategorier