Brugsanvisning Weissenfels Uniqa M32 Snekæder

Har du brug for en brugsanvisning til din Weissenfels Uniqa M32 Snekæder? Nedenfor kan du se og downloade PDF-brugsanvisningen gratis på Dansk. Dette produkt har i øjeblikket 1 ofte stillede spørgsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er den brugsanvisning, du ønsker, bedes du kontakte os.

Er dit produkt defekt, uden at brugsanvisningen har en løsning på problemet? Tag til en Repair Café, og få gratis reparation.

Brugsanvisning

Loading…

6
4
3
B
IT Assicuratevi che il particolare (4) del dispositivo di tensiona-
mento (3) sia posizionato come in figura a pag.4-5, altrimenti,
impugnate saldamente il dispositivo di tensionamento (3) e il
corrispondente terminale del cavetto (4), premete la leva (B) ed
accompagnate il cavo fino al suo completo avvolgimento. Ripetere
l'operazione prima di riporre la catena nella confezione.
DE
Sicherstellen, dass das Teil (4) der Spannvorrichtung
(3) gemäß Abb. auf Seite 4-5 angeordnet ist, anderenfalls
Spannvorrichtung (3) und den entsprechenden Endverschluss
des Kabels (4) fest greifen, den Hebel (B) drücken und das Kabel
führen, bis es vollständig aufgewickelt ist. Vorgang wiederholen,
bevor die Kette wieder in die Verpackung zurückgelegt wird.
FR
Contrôlez que la pièce (4) du dispositif de tension (3) est
positionnée comme dans les figures reportées aux pages 4-5.
Dans le cas contraire, saisissez avec force le dispositif de tension
(3) et l’extrémité correspondante du câble (4), appuyez sur le
levier (B) et accompagnez le câble jusqu’à son enroulement com-
plet. Répéter l’opération avant de ranger la chaîne dans sa boîte.
EN
Make sure that element (4) of the tensioning device (3) is
positioned as shown in the picture on page 4-5. If not, grasp firmly
the tensioning device (3) and the corresponding end fitting of the
rope (4), press the lever (B) and accompany the cable until it is
fully rolled up. Repeat the operation before putting the chain back
in its packaging.
NL
Vergewis u ervan dat de onderdelen 4 van de aanspan-
inrichting (3) zijn geplaatst zoals dat op de afbeelding op pag. 4-5
is afgebeeld; pak anders de aanspaninrichting (3) en het uiteinde
in kwestie van het kabeltje (4) stevig vast, druk op het hendeltje
(B) en rol de kabel helemaal op. Herhaal dit voordat u de ketting
weer in de verpakking terug opbergt.
ES Asegúrese de que el detalle (4) del dispositivio tensor
(3) esté colocado como se ilustra en la figura en la pág. 4-5,
de lo contrario, agarre firmemente el dispositivo de tensado
(3) y el terminal correspondiente del cable (4), presione la
palanca (B) y acompañe el cable hasta que se habrá enrolla-
do completamente. Repita la operación antes de guardar la
cadena en su paquete.
SL
Prepričajte se, da so podrobnosti (4) nameščene kot v sliki
na str. 4-5, sicer močno primite napenjalno napravo (3) in ustrezni
kabelski končnik (4), pritisnite vzvod (B), ter vlecite vrv dokler se je
popolno navila. Ponovite navodila preden spravite vrv v embalažo.
DK
Kontroller, at delen (4) af opspændingsanordningen (3) er
opstillet som vist på figurerne på siderne 4 og 5. I modsat fald, tag
godt fast opspændingsanordningen (3) og på den tilsvarende
metalkabel klemme (4), tryk på stangen (B) og følg kablet, indtil
det er helt rullet ud. Gentag operationen før kæden sættes tilbage
i emballagen.
PT
Assegure-se que o pormenor (4) do dispositivo de tensão
(3) esteja posicionado como ilustrado nas págs.4-5, caso
contrário, segure firmemente o dispositivo de tensão (3) e o
correspondente terminal do cabo (4), pressione a alavanca (B) e
acompanhe o cabo até estar completamente enrolado. Repita a
operação antes de colocar a corrente de volta na embalagem.
HR
Uvjerite se je li dio (4) zateznog lanca (3) postavljen kao
na slici sa str. 4-5. U suprotnom čvrsto uhvatite zatezni lanac (3)
i odgovarajući zaglavak metalnog obruča (4), pritisnite polugu
(B) i provedite obruč sve dok se potpuno ne obavije oko kotača.
Ponovite radnju prije nego što ponovno zapakirate lanac.
EL
Βεβαιωθείτε ότι το σημείο (4) του εντατήρα (3) είναι
τοποθετημένο όπως στην εικόνα της σελ.4-5, διαφορετικά
κρατήστε σταθερά τον εντατήρα (3) και την αντίστοιχη άκρη του
καλωδίου (4), και πιέστε το μοχλό (Β) μέχρι να τυλιχτεί εντελώς
το καλώδιο. Επαναλάβετε τη διαδικασία πριν βάλετε ξανά την
αλυσίδα στη συσκευασία της.
HU
Győződjön meg arról, hogy a feszítőkötél (3) vége (4) úgy
helyezkedik-e el, mint a 4-5. oldal ábrája mutatja, ha nem, fogja
meg erősen a feszítőkötelet (3) és a megfelelő huzalvéget (4),
nyomja meg a kapcsolót (B), és a huzalt annak teljes feltekeredé-
séig kísérje figyelemmel. Ismételje meg ezt a műveletet, mielőtt
elteszi a láncot
CZ
Přesvědčte se, zda je koncovka (4) napínacího mechaniz-
mu (3) v poloze zobrazené na str. 4-5. V opačném případě pevně
uchopte napínací mechanizmus (3) i příslušnou koncovku kovo-
vého lanka (4), stiskněte páku (B) a doprovázejte lanko, až bude
zcela navinuto. Tento úkon zopakujte také před uložením řetězů
zpátky do obalu.
SK
Uistite sa, že koncovka (4) napínacieho zariadenia (3) sa
nachádza v polohe ako na obrázku na str.4-5, ak nie, pevne chyťte
napínacie zariadenie (3) a príslušný koniec lanka (4), stlačte páku
(B) a sledujte lanko až do úplného navinutia. Zopakujte tento úkon
aj pred odložením reťaze do obalu
.
PL
Upewnij się, że element (4) napinacza (3) jest w pozycji
pokazanej na rysunku na str. 4 5. Jeżeli nie jest, chwyć mocno
napinacz (3) i odpowiednią końcówkę linki metalowej (4), naciśnij
dźwignię (B) i przytrzymaj linkę do całkowitego zwinięcia. Powtórz
operację przed odłożeniem łańcucha do pudełka.
RO
Asiguraţi-vă că elementul (4) al dispozitivului de tensionare
(3) este poziţionat ca în figura de la pag. 4-5, în caz contrar
apucaţi în mod solid dispozitivul de tensionare (3) şi extremitatea
corespunzătoare a cablului (4), apăsaţi pârghia (B) şi urmăriţi cab-
lul până la completa înfăşurare .Repetaţi această operaţie înainte
de a pune lanţul în cutie.
JP
調節装置(3)の部品(4)が4、5ページの状態に
配置さを確認する。でない場合は、
ン調節装置(3) 対応す細ロプの末端(4)を
レバー(B)を押て ケブルを完全に巻き込む。
にしまう前もこ 繰り返す。
RU Убедитесь в том, чтобы деталь (4) устройства
натяжения (3) будет установлено, как указано на
рисунке на стр. 4-5, в ином случае, захватите крепко
устройство натяжения (3) и соответствующую клемму
тросика (4), нажмите на рычаг (B), и проведите трос
вплоть до его полной обмотки. Повторить операцию
перед тем, как цепь будет помещена заново в упаковку.
MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE
MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS
MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付 - МОНТАЖ
MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE
MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS
MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付 - МОНТАЖ
PRESTIGE
ATTIWA
UNIQA
SUV
FORMULA
Download brugsanvisningen på Dansk (PDF, 2.75 MB)
(Tag hensyn til miljøet, og udskriv kun denne brugsanvisning, hvis det er virkelig nødvendigt)

Loading…

Bedømmelse

Fortæl os, hvad du synes om Weissenfels Uniqa M32 Snekæder ved at lave en produktbedømmelse. Vil du dele dine oplevelser med dette produkt eller stille et spørgsmål? Skriv en kommentar nederst på siden.
Er du tilfreds med Weissenfels Uniqa M32 Snekæder?
Ja Ingen
Vær den første til at bedømme dette produkt
0 stemmer

Deltag i samtalen om dette produkt

Her kan du dele, hvad du synes om Weissenfels Uniqa M32 Snekæder. Hvis du har et spørgsmål, skal du først læse brugsanvisningen omhyggeligt. Anmodning om en brugsanvisning kan ske ved at bruge vores kontaktformular.

Mere om denne brugsanvisning

Vi forstår, at det er rart at have en papirbrugsanvisning til din Weissenfels Uniqa M32 Snekæder. Du kan altid downloade brugsanvisningen fra vores hjemmeside og selv printe den. Hvis du gerne vil have en original brugsanvisning, anbefaler vi, at du kontakter Weissenfels. De kan muligvis levere en original brugsanvisning. Leder du efter brugsanvisningen til din Weissenfels Uniqa M32 Snekæder på et andet sprog? Vælg dit foretrukne sprog på vores hjemmeside, og søg efter modelnummeret for at se, om vi har det tilgængeligt.

Specifikationer

Mærke Weissenfels
Model Uniqa M32
Kategori Snekæder
Filtype PDF
Filstørrelse 2.75 MB

Alle brugsanvisninger til Weissenfels Snekæder
Flere brugsanvisninger til Snekæder

Ofte stillede spørgsmål om Weissenfels Uniqa M32 Snekæder

Vores support-team søger efter nyttige produktoplysninger og svar på ofte stillede spørgsmål. Hvis du finder urigtigheder i vores ofte stillede spørgsmål, må du meget gerne lade os det vide ved at bruge vores kontaktformular.

På hvilke hjul skal jeg montere mine sne kæder? Verificeret

Sne kæder skal monteres på køretøjets 'drivhjul'. Med 4WD-køretøjer er det bedst at montere dem på forhjulene. Spørg din forhandler om råd, hvis du er i tvivl.

Dette var nyttigt (58) Læs mere
Brugsanvisning Weissenfels Uniqa M32 Snekæder

Relaterede produkter

Relaterede kategorier