Brugsanvisning United Office IAN 416748 Blyantspidser

Har du brug for en brugsanvisning til din United Office IAN 416748 Blyantspidser? Nedenfor kan du se og downloade PDF-brugsanvisningen gratis på Dansk. Dette produkt har i øjeblikket 1 ofte stillede spørgsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er den brugsanvisning, du ønsker, bedes du kontakte os.

Er dit produkt defekt, uden at brugsanvisningen har en løsning på problemet? Tag til en Repair Café, og få gratis reparation.

Brugsanvisning

Loading…

produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tailler des crayons et des
crayons de couleur en bois avec un diamètre appro-
prié pour l’outil de coupe. Cet appareil n’est pas
conçu pour une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
1
Compartiment à piles
2
Couvercle du compartiment à piles
3
Bouton de sécurité
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu/Tension continue
Fonctionnement sur pile
Réservé à un usage en intérieur
Instructions de sécurité
Instructions de manipulation
Taille-crayon électrique
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
The warranty covers material or manufacturing defects.
This warranty does not cover product parts subject to
normal wear and tear, thus considered consumables
(e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges),
nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please ob-
serve the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN
416748_2210) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. The warranty period begins on the date of
purchase. Keep the original sales receipt in a safe loca-
tion as this document is required as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time of
purchase must be reported without delay after unpack-
ing the product.
Should the product show any fault in materials or man-
ufacture within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our choice – free of charge
to you. The warranty period is not extended as a result
of a claim being granted. This also applies to replaced
and repaired parts.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries/rechargeable batteries at a local col-
lection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of material or manufacturing defects you
have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The product incl. accessories and packaging materials
are recyclable and are subject to extended producer
responsibility. Dispose them separately, following the
illustrated Info-tri (sorting information), for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments. Please return the batteries/
rechargeable batteries and/or the product to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies/ rechargeable batteries!
numbers (b) with following meaning: 1–7: plas-
tics/20–22: paper and fibreboard/80–98: compos-
ite materials.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained from
your local authority.
Do not use a metal rod or screw driver to avoid
blade damage.
Cleaning and maintenance
The device should only be cleaned on the outside
with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and
problem, place a greater distance between the
sharpener and the affected equipment.
Electrostatic discharges may cause the device to
malfunction. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
When the pencil sharpener is blocked by an ob-
stacle such as pencil core or wooden residue, you
may use a sharp object to remove the obstacle
from the blade and turn the sharpener upside
down to clear the obstacle.
How to clear jam lead (s. fig. C)
Push the unit upward and take it diagonally from
the sharpener housing.
Use a broken-end pencil pointing into the blade.
Move the broken-end slightly back and forth until
the jam lead is released.
Allow the cutter to operate for 2 to 3 revolutions.
Then take the pencil out of the sharpening open-
ing
5
,
6
and check whether the pencil has been
sharpened to your satisfaction.
Repeat the above sharpening process as often
as necessary until the desired result is achieved.
Empty the shavings collector
4
when it is full.
To do so pull it out of the device.
If the speed of sharpener becomes slower, then the
batteries need to be replaced. Proceed as indicated
in the section “Inserting/replacing the batteries”.
Troubleshooting
The device contains electronic components. There-
fore it is possible that the device might affect
electromagnetic signal transmitting or receiving
equipment in its near vicinity. If you notice this
Use
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure
that you do not get your fingers caught in
the sharpening openings
5
,
6
. Never
touch the cutter’s sharp blade!
Note: Keep the shavings collector
4
closed when
sharpening. Pulling out the shavings collector
4
will
turn off the power.
To sharpen a pencil with a diameter of 6 – 8 mm,
insert it into the corresponding sharpening open-
ing
5
. Sharpening then takes place automatically.
To sharpen a pencil with a diameter of
9 – 12 mm, hold and push the safety
button
3
to open the sharpening
opening
6
. Then a pencil can be inserted into
the sharpening opening
6
, after which the sharp-
ening takes place automatically.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/recharge-
able battery!
Insert batteries/rechargeable batteries according
to polarity marks (+) and (-) on the battery/recharge-
able
battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean
the contacts on the battery/rechargeable battery
and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable bat-
teries from the product immediately.
Preparation for use
Inserting/replacing batteries
Please refer to fig. A.
affected areas with fresh water and seek medi-
cal attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries/
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event oc-
curs.
In the event of a leakage of batteries/
rechargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries/
rechargeable batteries. Do not mix used and
new batteries/rechargeable batteries.
Remove batteries/rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries.
Do not short- circuit batteries/recharge-
able batteries and/or open them. Overheating,
fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and tem-
peratures, which could affect batteries/recharge-
able batteries, e.g. radiators/direct sunlight.
If batteries/rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately the
Do not use the device if it is damaged.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-com-
pliance with the operating instructions or interfer-
ence with the device by unauthorised individuals.
Warning: Moving parts! Keep body
parts away from moving parts!
Safety instructions for
batteries/rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable
batteries out of reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General safety information
Children should be kept away from the
product at all times. This is not a toy.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
5
Sharpening opening for pencils ø 6 – 8 mm
6
Sharpening opening for pencils ø 9 – 12 mm
Technical data
Battery type: Non-rechargeable, 4 x AA (LR6),
1.5V
Emission sound
pressure level: <83 dB(A), K=3 dB(A)
Included items
1 Electric pencil sharpener
4 Non-rechargeable batteries AA (LR6)
1 Operating instructions
important information concerning safety, use and dis-
posal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instruc-
tions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Proper use
The device is intended for sharpening wooden graphite
and coloured pencils with a diameter suitable for the
cutter. The device is not intended for commercial use.
Description of parts and features
1
Battery compartment
2
Battery compartment cover
3
Safety button
4
Shavings collector
List of pictograms used
Direct current/voltage
Battery operated
Only for indoor use
Safety information
Instructions for use
Electric pencil sharpener
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They contain
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (IAN 416748_2210) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsan-
leitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der An-
gabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge-
treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch
nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt
oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler
ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produkt-
teile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit
als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus,
Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie ein-
geschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab
Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf-
datum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem
sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis
des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt
des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach
dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum
einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen,
werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie
reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die che-
mischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben
Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner
vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die
zerstörungsfrei entnommen werden können und führen
diese einer separaten Sammlung zu.
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmate-
r
ialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt,
den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend,
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Pro-
dukt
über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende
der Nutzungszeit nicht über den Haushalts-
müll
entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbe-
trieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro-
und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln
zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückga-
bemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.
Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim
Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein ent-
sprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig
vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei)
Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer
als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle
personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor
der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver-
bundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Feststeckende Mine entfernen
(s. Abb. C)
Schieben Sie die Einheit nach oben und nehmen
Sie sie schräg aus dem Gehäuse des Anspitzers.
Führen Sie einen Blei- oder Buntstift mit abgebro-
chener Mine mit der abgebrochenene Seite an die
Klingenöffnung. Bewegen Sie die Spitze nun leicht
hin und her, bis sich die feststeckende Mine löst.
Verwenden Sie hierzu keinen keinen Metallstab
oder Schraubendreher, da ansonsten die Klinge
beschädigt werden könnte.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
in unmittelbarer Nähe beeinflusst. Dies können
z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funk-
geräte, Funkfernsteuerungen/andere Fernbedie-
nungen und Mikrowellengeräte sein. Entfernen Sie
die Geräte voneinander, wenn Sie solche Beein-
flussungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funk-
tionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen
Sie sie erneut ein.
Falls der Anspitzer blockiert sein sollte – wie etwa
durch eine Bleistiftmine oder Holzspäne – können
Sie den blockierenden Gegenstand mit einem spit-
zen Objekt von den Anspitzmessern entfernen.
Halten Sie den Anspitzer über Kopf, um den Ge-
genstand heraus fallen lassen zu können.
Lassen Sie beim Anspitzen zwei bis drei Umdreh-
ungen des Schneidmessers vergehen. Nehmen Sie
dann den Stift aus der Anspitzöffnung
5
,
6
und
kontrollieren Sie, ob der Stift nach Ihren Wünschen
angespitzt ist.
Wiederholen Sie den Anspitzvorgang gegebenen-
falls so oft, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Entleeren Sie das Auffanggefäß
4
, wenn es voll
ist. Ziehen Sie es dazu aus dem Gerät heraus.
Sollte die Geschwindigkeit der Anspitzmesser lang-
samer werden, müssen die Batterien ausgetauscht
werden. Gehen Sie dazu wie im Kapitel „Batterien
einlegen/auswechseln“ beschrieben vor.
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher
ist es möglich, dass es Funkübertragungsgeräte
Gebrauch
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, nicht mit den Fingern in
eine der Anspitzöffnungen
5
,
6
zu ge-
raten. Berühren Sie keinesfalls die Anspitzmesser!
Hinweis: Halten Sie das Auffanggefäß
4
während
des Anspitzens geschlossen. Das Öffnen des Auffang-
gefäßes
4
unterbricht die Stromzufuhr.
Stecken Sie zum Anspitzen einen Stift der Größe
6 – 8 mm in die vorgesehene Anspitzöffnung
5
.
Das Anspitzen erfolgt automatisch.
Für Stifte der Größe 9 – 12 mm muss
die Sicherungstaste
3
gehalten und
geschoben werden, um die Anspitz-
öffnung
6
freizugeben. Danach kann der Stift
in die Anspitzöffnung
6
eingeführt werden und
das Anspitzen erfolgt automatisch.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp/Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritäts-
kennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und
des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trocke-
nen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/auswechseln
siehe Abbildung A.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermei-
den Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleim-
häuten
mit den Chemikalien! Spülen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batte-
rien/Akkus können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit
neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Pro-
dukt längere Zeit nicht verwendet wird.
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation
von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Ver-
brennungen können innerhalb von 2 Stunden nach
dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
nicht aufladbare Batterien niemals wieder
auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht
k
urz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperatu-
ren,
die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B.
auf Heizkörpern/durch direkte Sonneneinstrahlung.
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung
oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Warnung: Vorsicht vor sich beweg-
enden Teilen! Halten Sie Körperteile
von beweglichen Teilen fern!
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus
außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
3
Sicherungstaste
4
Auffanggefäß
5
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 6 – 8 mm
6
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 9 – 12 mm
Technische Daten
Batterietyp: nicht aufladbar, 4 x AA
(LR6), 1,5 V
Emissions-Schalldruckpegel:
<83 dB(A),
K=3 dB(A)
Lieferumfang
1 Elektrischer Anspitzer
4 nicht aufladbare Batterien AA (LR6)
1 Bedienungsanleitung
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Si-
cherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Anspitzen von Blei- und Farbstiften
aus Holz mit passendem Durchmesser für das Schneid-
werkzeug vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Batteriefach
2
Batteriefachdeckel
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom/-spannung
Batteriebetrieben
Nur für den Innenbereich
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Elektrischer Anspitzer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
ELEKTRISCHER ANSPITZER/
ELECTRIC PENCIL SHARPENER/
TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE
IAN 416748_2210
ELEKTRISCHER
ANSPITZER
Bedienungs- und Sicherheits-
hinweise
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC PENCIL
SHARPENER
Operation and safety notes
Translation of the original
instructions
A
1
2
B
5
6
3
4
T AILLE-CRA Y ON ÉLEC-
TRIQUE
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ELEKTRISCHE
PUNTENSLIJPER
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzingv
TEMPERÓWKA
ELEKTRY CZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ELEKTRICKÉ
OŘEZÁ V Á TK O
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k
používání
ELEKTRIC
STRÚHADLO
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu
na použitie
SA CAPUNTAS
ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de
seguridad
Traducción del manual original
ELEKTRISK
BL Y ANTSPIDSER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
TEMPERAMATITE
ELETTRICO
Indicazioni per l’uso e per la
sicurezza
Traduzione delle istruzioni
originali
ELEKTROMOS
HEG YEZŐ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás
fordítása
ELEKTRIČNI ŠILČEK
Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
ELEKTRIČNO ŠILJILO
Upute za posluživanje i za
Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa
ASCUŢITO ARE
ELECTRICĂ
Instrucţiuni de utilizare şi de
siguranţă
Traducere a instrucţiunilor
originale
ЕЛЕКТРИЧЕСКА
ОСТРИЛКА
Инструкции за обслужване и
безопасност
Превод на оригиналната
инструкция
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΞΎΣΤΡΑ
Υποδείξεις χειρισμού και
ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών
οδηγιών λειτουργίας
V1.0
C
Download brugsanvisningen på Dansk (PDF, 7.87 MB)
(Tag hensyn til miljøet, og udskriv kun denne brugsanvisning, hvis det er virkelig nødvendigt)

Loading…

Bedømmelse

Fortæl os, hvad du synes om United Office IAN 416748 Blyantspidser ved at lave en produktbedømmelse. Vil du dele dine oplevelser med dette produkt eller stille et spørgsmål? Skriv en kommentar nederst på siden.
Er du tilfreds med United Office IAN 416748 Blyantspidser?
Ja Ingen
Vær den første til at bedømme dette produkt
0 stemmer

Deltag i samtalen om dette produkt

Her kan du dele, hvad du synes om United Office IAN 416748 Blyantspidser. Hvis du har et spørgsmål, skal du først læse brugsanvisningen omhyggeligt. Anmodning om en brugsanvisning kan ske ved at bruge vores kontaktformular.

Mere om denne brugsanvisning

Vi forstår, at det er rart at have en papirbrugsanvisning til din United Office IAN 416748 Blyantspidser. Du kan altid downloade brugsanvisningen fra vores hjemmeside og selv printe den. Hvis du gerne vil have en original brugsanvisning, anbefaler vi, at du kontakter United Office. De kan muligvis levere en original brugsanvisning. Leder du efter brugsanvisningen til din United Office IAN 416748 Blyantspidser på et andet sprog? Vælg dit foretrukne sprog på vores hjemmeside, og søg efter modelnummeret for at se, om vi har det tilgængeligt.

Specifikationer

Mærke United Office
Model IAN 416748
Kategori Blyantspidsere
Filtype PDF
Filstørrelse 7.87 MB

Alle brugsanvisninger til United Office Blyantspidsere
Flere brugsanvisninger til Blyantspidsere

Ofte stillede spørgsmål om United Office IAN 416748 Blyantspidser

Vores support-team søger efter nyttige produktoplysninger og svar på ofte stillede spørgsmål. Hvis du finder urigtigheder i vores ofte stillede spørgsmål, må du meget gerne lade os det vide ved at bruge vores kontaktformular.

Kan jeg bruge en almindelig blyantspidser til mine make-up blyanter? Verificeret

Nej. Makeupblyanter er normalt blødere end normale blyanter, så der er en god chance for, at spidsen går i stykker.

Dette var nyttigt (12) Læs mere
Brugsanvisning United Office IAN 416748 Blyantspidser