Brugsanvisning Tristar KA-5036 Varmeblæser

Har du brug for en brugsanvisning til din Tristar KA-5036 Varmeblæser? Nedenfor kan du se og downloade PDF-brugsanvisningen gratis på Dansk. Dette produkt har i øjeblikket 2 ofte stillede spørgsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er den brugsanvisning, du ønsker, bedes du kontakte os.

Er dit produkt defekt, uden at brugsanvisningen har en løsning på problemet? Tag til en Repair Café, og få gratis reparation.

Brugsanvisning

Loading…

1
1
2
3 4
3
24
NL Gebruiksaanwijzing
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
Do not use the appliance with a programmer, timer, separate
remote-control system or any other device that switches the heater
on automatically, since a re risk exists if the heater is covered or
positioned incorrectly.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualied, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Oscillation knob
2. Ventilation knob
3. On/o switch
4. Power switches
BEFORE THE FIRST USE
Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
When the device is turned on for the rst time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
USE
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the devic
e.Voltage220V-240V 50Hz).
On/o switch
Turn on the heater with the on/o switch.
Fan function
Turn on the fan function to blow cold air into the room, the red light will
illuminate.
Note: always rst activate the fan otherwise the other features won't function.
Low heat
Use one of the 1000W buttons to turn on the heater in the low heat mode.
High heat
Press both 1000W buttons to turn the heater in the high heat mode.
Oscillation knob
Use to turn on the oscilation funtion.
Temperature limiting control
This heater is equipped with a Temperature Limiting Control. When the
heater reaches an unsafe temperature of 100°C, the heater will automatically
turn OFF.
To turn on the heater again, turn of all the switches and unplug the heater.
Let it rest for 5 minutes. Make sure all vents are free from dust and other
obstacles and turn on the heater again.
Tip over switch
This appliance is provided with a safety switch, the safety switch will turn o
the device when the heater is tilted or when it’s tipped.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp
cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to
get into the unit.
Clean the air suction opening from time to time with a ne brush.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN Instruction manual
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
KA-5036
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze te worden vervangen
door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalicatie, om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits onder toezicht of
geïnstrueerd over het veilig gebruik van het apparaat en bewust van
de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en het onderhoud niet door kinderen zonder toezicht.
De verwarming dient niet direct onder een stopcontact geplaatst te
worden.
Gebruik het apparaat niet met een programmeringseenheid, timer,
afzonderlijk afstandsbedieningssysteem of andere apparaten die het
verwarmingssysteem automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar
heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste wijze is afgedekt of
gepositioneerd.
WAARSCHUWING: Dek de verwarming niet af, om oververhitting te
voorkomen.
Gebruik de verwarmer niet in de directe omgeving van een bad,
douche of zwembad.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen
zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar
deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Oscillatieknop
2. Ventilatieknop
3. Aan/uit schakelaar
4. Vermogensschakelaars
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz)
Aan/uit-schakelaar
Zet het toestel aan met de aan/uit-schakelaar.
Ventilator functie
Zet de ventilator functie aan om koude lucht de kamer in te blazen, het rode
lampje gaat aan.
Opmerking: altijd eerst de ventilator activeren, omdat anders de overige
functies niet zullen functioneren.
Lage temperatuur
Gebruik één van de 1000W knoppen om de verwarming in de lage
temperatuurstand te zetten.
Hoge temperatuur
Druk op beide 1000W knoppen om de verwarming in de hoge
temperatuurstand te zetten.
Oscillatieknop
Gebruik deze knop om de oscillatiefunctie in te schakelen.
Temperatuurbegrenzer
Deze verwarming is uitgerust met een Temperatuurbegrenzer. Als
de verwarming een onveilige temperatuur bereikt van 100°C, zal de
verwarming automatisch UIT gaan.
Om de verwarming weer aan te zetten, zet u alle schakelaars uit en
verwijdert u de stekker van het toestel uit het stopcontact. Laat het 5
minuten afkoelen. Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen vrij zijn van stof
en andere obstakels en schakel de verwarming weer in.
Kantelschakelaar
Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsschakelaar, de
veiligheidsschakelaar schakelt het apparaat uit wanneer deze schuin
gehouden wordt of wordt gekanteld.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Reinig de lucht aanzuigopening van tijd tot tijd grondig met een jne borstel.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en
verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor
hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur ou des personnes qualiées an d’éviter tout
risque.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans
ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ont
mentales sont réduites ou manquant d’expérience et de connaissance
sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions pour
utiliser cet appareil en toute sécurité en étant conscientes des dangers
liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien régulier ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Le radiateur ne doit pas être positionné directement sous une sortie de prise.
Ne pas utiliser l’appareil avec un programmateur, minuteur, un
dispositif indépendant de télécommande ou tout autre appareil qui
allume automatiquement le radiateur, car il y a un risque d’incendie si le
radiateur est recouvert ou mal placé.
AVERTISSEMENT
: An d’éviter la surchaue, ne pas recouvrir le
radiateur.
N’utilisez pas ce radiateur à proximité de baignoires, de douches ou de
piscine.
* Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce
type de réparation an d’éviter tous dangers. L’appareil doit, dans tous les
cas, être renvoyé à ce Centre de réparation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton d’oscillation
2. Bouton de ventilation
3. Bouton On/O
4. Boutons d’alimentation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée
ou en extérieur.
Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l’appareil.
Cela est normal, veiller à une bonne aération. Lodeur n’est que temporaire et
disparaitra rapidement.
UTILISATION
Branchez le cordon d’alimentation à la prise (NB: Veillez à ce que la tension in-
diquée sur l’appareil corresponde à la tension du secteur avant de le brancher.
Tension 220V-240V50Hz)
Bouton Marche/Arrêt
Allumez le ventilateur avec le bouton Marche/Arrêt.
Fonction de ventilation
Allumez la fonction de ventilation pour souer de l’air froid dans la pièce, le
voyant rouge s’allumera.
NB : Allumez toujours le ventilateur en premier autrement les autres caractéris-
tiques ne fonctionneront pas.
Chaleur faible
Utilisez l’un des boutons de 1000 W pour allumer le ventilateur en mode de
chaleur faible.
Chaleur élevée
Appuyez à la fois sur les deux boutons de 1000 W pour régler le ventilateur sur
le mode élevé de chaleur.
Bouton d’oscillation
Utiliser pour allumer la fonction d’oscillation.
Commande de sécurité de température
Ce ventilateur est muni d’une Commande de sécurité de température.
Lorsque le ventilateur atteint une température dangereuse de 100°C, le
ventilateur s’arrêtera (OFF) automatiquement.
Pour rallumer le ventilateur, éteignez tous les boutons et débranchez le
ventilateur. Laissez-le refroidir pendant 5 minutes. Veillez à ce que tous les
orices de ventilation ne soient pas bouchés par de la poussière et d’autres
obstacles et rallumez le ventilateur.
Bouton de bascul
Cet appareil est équipé d’un bouton de sécurité. Le bouton de sécurité étein-
dra l’appareil lorsque l’appareil est penché ou basculé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chion doux un peu
humide pour essuyer les surfaces de l’appareil. Ne pas laisser de l’eau ou
autres liquides pénétrer dans l’appareil.
De temps en temps, nettoyez l’orice d’aspiration d’air avec une petite brosse.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et
le numéro d’article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
DE BedienungsanleitungFR Mode d'emploi ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al
representante o a una persona de cualicación similar su reemplazo
para evitar peligros.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Este aparato solamente lo pueden utilizar los niños a partir de 8 años
y personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de
experiencia y conocimiento, si se les supervisa o si se les ha dado
las instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro, y
comprenden los riesgos que ello conlleva. Los niños no deberán jugar
con el aparato. Los niños no deberán realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento sin supervisión.
El calefactor no debe colocarse directamente bajo una toma de
corriente.
No utilice el aparato con un programador, temporizador, sistema de
control remoto independiente ni ningún otros dispositivo que encienda
el calefactor automáticamente, puesto que existe riesgo de incendio
en caso de que el calefactor esté cubierto o no esté correctamente
posicionado.
AVERTENCIA DEL
: Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el
calefactor.
No use este calefactor en las inmediaciones de un baño, ducha o piscina.
* Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta del
fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y com-
petente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro. En
cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Mando de oscilación
2. Mando de ventilación
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Interruptores de encendido
ANTES DEL PRIMER USO
Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos.
Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
USO
Ponga el cable de alimentación en la toma de corriente. (Nota: asegúrese de
que la tensión indicada en el dispositivo coincida con la tensión local antes de
conectarlo. Tensión 220V-240V 50Hz).
Interruptor Encendido/Apagado
Encenda el calentador con el interruptor de encendido/apagado.
Función de ventilador
Encienda la función de ventilador para emitir aire frío en la habitación, se
encenderá la luz roja.
Nota: encienda siempre en primer lugar el ventilador, de lo contrario, las otras
características no funcionarán.
Nivel de calor bajo
Utilice uno de los botones de 1000W para encender el calentador en modo de
calor bajo.
Nivel de calor alto
Pulse ambos botones de 1000W para encender el calentador en modo de calor
alto.
Mando de oscilación
Úselo para activar la función de oscilación.
Control de limitación de temperatura
Este calentador está equipado con un Control de limitación de la
temperatura. Cuando el calentador alcance una temperatura de 100°C, se
apagará automáticamente.
Para encender de nuevo el calentador, apague todos los interruptores
y desenchufe el calentador. Déjelo que descanse durante 5 minutos.
Asegúrese de que todas las ventilaciones estén libres de polvo y otros
obstáculos y encienda de nuevo el calentador.
Apagado de seguridad
El dispositivo cuenta con un interruptor de seguridad que apagará el dispositi-
vo cuando la unidad se cae o está inclinada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave,
ligeramente húmedo, para limpiar las supercies del aparato. No permita
que agua o cualquier otro líquido penetren en la unidad.
Limpie la apertura de succión de aire de vez en cuando con un cepillo no.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von Hersteller, dem
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Schäden zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Benutzung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen von unbeaufsichtigten Kindern nicht
durchgeführt werden.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt
werden.
Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät, Timer, separatem
Fernbedienungsgerät oder einem anderen Gerät, das das Heizgerät
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein Feuerrisiko besteht, wenn
das Heizgerät abgedeckt oder falsch platziert wird.
WARNUNG
: Das Heizgerät nicht abdecken, um Überhitzung zu
vermeiden.
Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne,
Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
* Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung
des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert,
genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen,
um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu
diesem Reparaturzentrum zurückbringen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Oszillations-Drehschalter
2. Lüftungsdrehknopf
3. An/Aus-Schalter
4. Ein-/Ausschalter
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten
Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für ausreichende
Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald.
ANWENDUNG
Das Netzkabel in eine Steckdose stecken. (Hinweis: Stellen Sie vor dem An-
schluss des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung
mit der örtlichen Spannung übereinstimmt. Netzspannung 220 V - 240 V 50
Hz).
Ein/Aus-Schalter
Schalten Sie den Heizer mit dem Ein/Aus-Schalter ein.
Gebläsefunktion
Schalten Sie die Gebläsefunktion zum Einblasen kalter Luft in den Raum ein,
die rote Leuchte leuchtet dann.
Anmerkung: Aktivieren Sie immer zuerst das Gebläse, bevor Sie andere Funk-
tionen einschalten.
Niedrige Wärmestufe
Schalten Sie den Heizer mit einer der 1000-W-Tasten für eine niedrige Wärme-
stufe ein.
Hohe Wärmestufe
Drücken Sie beide 1000-W-Tasten, um den Heizer mit hoher Wärmestufe
einzuschalten.
Oszillations-Drehschalter
Zum Einschalten der Oszillationsfunktion.
Temperaturlimitregler
Dieser Heizer ist mit einem Temperaturlimitregler ausgestattet. Wenn der
Heizer eine gefährliche Temperatur von 100°C erreicht, wird er automatisch
AUSgeschaltet.
Zum erneuten Einschalten des Heizers schalten Sie alle Schalter aus und
ziehen Sie den Netzstecker des Heizers. Lassen Sie ihn 5 Minuten abkühlen.
Achten Sie darauf, dass alle Belüftungsönungen frei von Staub und
anderen Hindernissen sind, und schalten Sie den Heizer erneut ein.
Sicherheitsschalter bei Umkippen
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Der Sicherheits-
schalter schaltet das Gerät aus, wenn der Heizer geneigt wird oder umfällt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen abwischen. Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen.
Die Luftansaugönung ab und zu mit einer feinen Bürste reinigen.
GARANTIE
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
Download brugsanvisningen på Dansk (PDF, 0.98 MB)
(Tag hensyn til miljøet, og udskriv kun denne brugsanvisning, hvis det er virkelig nødvendigt)

Loading…

Bedømmelse

Fortæl os, hvad du synes om Tristar KA-5036 Varmeblæser ved at lave en produktbedømmelse. Vil du dele dine oplevelser med dette produkt eller stille et spørgsmål? Skriv en kommentar nederst på siden.
Er du tilfreds med Tristar KA-5036 Varmeblæser?
Ja Ingen
Vær den første til at bedømme dette produkt
0 stemmer

Deltag i samtalen om dette produkt

Her kan du dele, hvad du synes om Tristar KA-5036 Varmeblæser. Hvis du har et spørgsmål, skal du først læse brugsanvisningen omhyggeligt. Anmodning om en brugsanvisning kan ske ved at bruge vores kontaktformular.

Mere om denne brugsanvisning

Vi forstår, at det er rart at have en papirbrugsanvisning til din Tristar KA-5036 Varmeblæser. Du kan altid downloade brugsanvisningen fra vores hjemmeside og selv printe den. Hvis du gerne vil have en original brugsanvisning, anbefaler vi, at du kontakter Tristar. De kan muligvis levere en original brugsanvisning. Leder du efter brugsanvisningen til din Tristar KA-5036 Varmeblæser på et andet sprog? Vælg dit foretrukne sprog på vores hjemmeside, og søg efter modelnummeret for at se, om vi har det tilgængeligt.

Specifikationer

Mærke Tristar
Model KA-5036
Kategori Varmeblæsere
Filtype PDF
Filstørrelse 0.98 MB

Alle brugsanvisninger til Tristar Varmeblæsere
Flere brugsanvisninger til Varmeblæsere

Ofte stillede spørgsmål om Tristar KA-5036 Varmeblæser

Vores support-team søger efter nyttige produktoplysninger og svar på ofte stillede spørgsmål. Hvis du finder urigtigheder i vores ofte stillede spørgsmål, må du meget gerne lade os det vide ved at bruge vores kontaktformular.

Hvordan påvirker støv effektiviteten af ​​et varmelegeme? Verificeret

Støv kan samle sig på varmeelementerne og i luftfiltrene i en varmelegeme, hvilket reducerer dens effektivitet. Dette kan få varmelegemet til at arbejde hårdere for at producere den samme mængde varme, hvilket fører til øget energiforbrug og højere forbrugsregninger. For at opretholde effektiviteten af ​​dit varmelegeme skal du sørge for at rengøre det regelmæssigt og udskifte luftfilteret efter behov.

Dette var nyttigt (103) Læs mere

Hvordan bestemmer jeg størrelsen på varmelegemet, jeg skal bruge til et værelse? Verificeret

Størrelsen på det varmelegeme, du skal bruge til et rum, afhænger af rummets størrelse og rummets isolering. En generel tommelfingerregel er at bruge 60 watt pr. kvadratmeter plads. For eksempel, hvis et værelse er 14 kvadratmeter, ville en 840-watt varmelegeme være passende.

Dette var nyttigt (61) Læs mere
Brugsanvisning Tristar KA-5036 Varmeblæser

Relaterede produkter

Relaterede kategorier