Brugsanvisning Rowenta CF9530F0 Brush Activ Krøllejern

Har du brug for en brugsanvisning til din Rowenta CF9530F0 Brush Activ Krøllejern? Nedenfor kan du se og downloade PDF-brugsanvisningen gratis på Dansk. Dette produkt har i øjeblikket 2 ofte stillede spørgsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er den brugsanvisning, du ønsker, bedes du kontakte os.

Er dit produkt defekt, uden at brugsanvisningen har en løsning på problemet? Tag til en Repair Café, og få gratis reparation.

Brugsanvisning

Loading…

olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu
kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri du-
rumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından
emin olmak için kontrol etmek gerekir.
Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya
cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından,
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu
kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanıl-
mamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili
servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar:
cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda
(örneğin arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak du-
racaktır: Yetkili Servise başvurun.
Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden
önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
Nemli ellerle tutmayın.
Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
Elektrik uzatması kullanmayın.
Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Saçlar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
3. KULLANIM TAVSiYELERi
Kullanımını mükemmel ekilde öğrenmeden önce, normal olarak 2 veya 3
seanslık bir alıma dönemi gerekecektir.
FlRÇALARlN KORUNMASI:
Fırçaların etkinliğini sürdürmek için, her kullanım sonrası mutlaka koruyucu-
larına (G) yerleştirin.
CIHAZIN FIRÇALARININ YERINE TAKILMASI VE ÇIKARILMASI (3, 4, 5):
UYARI Fırça aksesuan (F/E) kullanım esnasında çok sıcak olur. Çıkanrken dik-
kat edin.
ISI 1 HAVA HlZLARI (A):
DİKKAT: Soğuk hava konumu, saçlar kurutulduktan sonra şeklini korumak
için kullanılır.
DÖNME YÖNÜ (B):
Bu fonksiyon, fırçalı şekillendiricinizi çaba harcamaksızın gerçekleştirebil-
meniz için, saçın tamamını otamatik olarak fırçanın etrafında sarabilmenize
imkan verir.
- Brushing esnasında basmayı sürdürün.
- Dönmeyi durdurmak için basmaya son verin.
EZAMANLI KURURMA VE EKLE SOKMA! 8, 9, 10, 11
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri
dönüşümlü malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya
Yetkili Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaabilirsiniz.
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϣϼγϟ΍Ε΍ΩΎηέ·Γ˯΍έϗϰΟέ
˵
ϳ
ϡΎϋϑλϭ1
Δϋέγϟ΍ϭΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩˬϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍ρΑοϟέίA
ΓΎηέϔϟ΍ϥ΍έϭΩϩΎΟΗΎΑϡϛΣΗϟ΍έίB
ϕϳϠόΗϠϟΔϘϠΣC
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϝϳλϭΗϙϠγD
ϝϳΩϭϣϟ΍ΏγΣέρϘϟ΍ΓέϳϐλΓΎηέϓE
ϝϳΩϭϣϟ΍ΏγΣέρϘϟ΍ΓέϳΑϛΓΎηέϓF
ΓΎηέϔϠϟ2ΔϳΎϣΣϠϟ˯ΎρϏG
ΓΎηέϔϟ΍έϳέΣΗϝϔϗέίH
ϝλϔϠϟΔϠΑΎϗΔϳϔϠΧΓέϳΟΣI
ϝϳΩϭϣϟ΍ΏγΣΔϳϧϭϳ΃ΔϔϳυϭΓΎηέϔϟ΍ϥ΍έϭΩΔϋέγΑϡϛΣΗϟ΍έίJ
Δϣϼγϟ΍ϝΟ΃ϥϣΕ΍ΩΎηέ·
ˬνϔΧϧϣϟ΍έΎϳΗϟ΍ϥϭϧΎϗϝϭόϔϣϟ΍ΔϳέΎγϟ΍έϳϳΎόϣϟ΍ϭϥϳϧ΍ϭϘϠϟΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫ ϊοΧϳˬϙΗϣϼγϝΟ΃ϥϣ
Δ΋ϳΑϟ΍ϥϭϧΎϗˬΔϳγϳρΎϧϐϣϭέΗϛϟϹ΍ΔϳϘϓ΍ϭΗϟ΍ϥϭϧΎϗ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠγϟ΍ϥ΄ΑΩϛ΄ΗΎϬΗγϣϼϣϯΩΎϔΗϙϟΫϟϭϝϳϐηΗϟ΍˯ΎϧΛ΃΍
˱
ΩΟΔϧΧΎγίΎϬΟϟ΍ΕΎϘΣϠϣ΢ΑλΗΩϗ
ΔϧΧΎγϟ΍ίΎϬΟϟ΍˯΍ίΟ΃΍
˱
ΩΑ΃αϣϼϳϻ
ϝϳλϭΗϟ΍ϲϓ΄ρΧϱ΃ΞΗϧϣϟ΍ΎϬΑϠρΗϳϲΗϟ΍ΓϭϘϟ΍ϊϣϕϓ΍ϭΗϳϙΩϧϋΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΔϛΑηϟ΍έΎϳΗΓϭϗϥ΃Ωϛ΄Η
ΔϧΎϣοϟ΍ΎϬϠϣηΗϥϟˬΞΗϧϣϟ΍ϲϓέ΍έο΃ϪϧϋΞΗϧϳέΎϳΗϟΎΑ
ϻϡΎ
˷
ϣΣϠϟΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Γέ΋΍Ωϟ΍ϲϓϑϠΧΗϣϟ΍ϲϠοΎϔΗϟ΍έΎϳΗϠϟϡΎυϧ˯ΎηϧΈΑ΢λϧ
˵
ϳˬΔϳϓΎο·ΔϳΎϣΣϥΎϣοϟ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έηΗγ΍έϳΑϣ΁ϲϠϠϳϣ30ίϭΎΟΗϳ
Ωϧϋϭϡ΍ΩΧΗγϻ΍˯ΎϧΛ΃ΔλΎΧˬϝΎϔρϷ΍ϱΩϳ΃ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍
˱
ΩϳόΑίΎϬΟϟΎΑυϔΗΣ΍ϕϭέΣϟνέόΗϟ΍έρΧ
ΩέΑϳίΎϬΟϟ΍ϙέΗ
ΔΑϗ΍έϣϥϭΩ΍
˱
ΩΑ΃ϪϛέΗΗϻˬΔϗΎρϟ΍έΩλϣΑίΎϬΟϟ΍ϝΎλΗ΍Ωϧϋ
Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣΕΑΎΛ
˳
ϭΗγϣ΢ργϰϠϋˬΩΟϭϥ·ˬϪϠϣΎΣϡ΍ΩΧΗγΎΑΎ
˱
ϣ΋΍ΩίΎϬΟϟ΍ϊο
ϙΩϠΑϲϓϝϭόϔϣϟ΍ΔϳέΎγϟ΍ϥϳϧ΍ϭϘϟ΍ϊϳϣΟϟϪϟΎϣόΗγ΍ϭίΎϬΟϟ΍ΏϳϛέΗϊοΧϳϥ΃ΏΟϳ
ϝϳγϐϟ΍νϭΣˬε΍έηέϟ΍ˬϡΎϣΣΗγϻ΍νϭΣϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϝϣόΗγΗϻέϳΫΣΗ
˯Ύϣϟ΍ϰϠϋϱϭΗΣΗϯέΧ΃ΔϳϭΎΣΔϳ΃ϭ΃
ϪϛέΗϥϷϪϟΎϣόΗγ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍ΩέΟϣΑέΎϳΗϟ΍ϥϋϪϠλϓ΍ˬϡΎ
˷
ϣΣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍ϝΎϣόΗγ΍Ωϧϋ
΄ϔρϣίΎϬΟϟ΍ϥΎϛϭϟϭϰΗΣϙϳϠϋ΍
˱
έρΧϝϛηϳΩϗ˯Ύϣϟ΍ϥϣΎ
˱
Αϳέϗ
ϭ΃ΔϳΩγΟϟ΍ ΓέΩϘϟΎΑϥϭόΗϣΗϳ ϻϥϳΫϟ΍ιΎΧηϷ΍ ϙϟΫϛϭˬϕϭϓ ΎϣϭΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϣϝΎϔρϸϟ ϥϛϣ
˵
ϳ
ϝΎϣόΗγ΍ϥϣˬΔϓέόϣϟ΍ϭ΃ΓέΑΧϟ΍ϲϓιϘϧϟ΍ϭ΃έϭλϘϟ΍ϥϣϥϭϧΎόϳϥϳΫϟ΍ϭ΃ˬΔϳϓΎϛϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ΕΎϧΎϛϣϹΎΑ
΍ϭϓέόΗϳϥ΃ϭˬΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑΞΗϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγ΍ϰϠϋ΍ϭΑέΩΗϳϥ΃ϭˬΔΑϗ΍έϣϟ΍ΕΣΗ΍ϭϧϭϛϳϥ΃ρέηΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫ
΢ϣγ
˵
ϳϻΞΗϧϣϟΎΑ ΏόϠϟ΍ϥϣ ϝΎϔρϷ΍ϊϧϣ
˵
ϳϥ΃ ΏΟϳϝΎϣόΗγϻ΍ ˯ϭγϥϣΔϠϣΗΣϣϟ΍ έΎρΧϷ΍ϰϠϋ
ϝϣόϟ΍΍ΫϫϰϠϋΔΑΎϗέΩϭΟϭϥϭΩΞΗϧϣϟ΍ΔϧΎϳλϭϑϳυϧΗΑϡΎϳϘϟ΍ϝΎϔρϸϟ
ϭ΃ΔϳΩγΟϟ΍ ΓέΩϘϟΎΑϥϭόΗϣΗϳ ϻϥϳΫϟ΍ιΎΧηϷ΍ ϙϟΫϛϭˬϕϭϓ ΎϣϭΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϣϝΎϔρϸϟ ϥϛϣ
˵
ϳ
ϝΎϣόΗγ΍ϥϣˬΔϓέόϣϟ΍ϭ΃ΓέΑΧϟ΍ϲϓιϘϧϟ΍ϭ΃έϭλϘϟ΍ϥϣϥϭϧΎόϳϥϳΫϟ΍ϭ΃ˬΔϳϓΎϛϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ΕΎϧΎϛϣϹΎΑ
΍ϭϓέόΗϳϥ΃ϭˬΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑΞΗϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγ΍ϰϠϋ΍ϭΑέΩΗϳϥ΃ϭˬΔΑϗ΍έϣϟ΍ΕΣΗ΍ϭϧϭϛϳϥ΃ρέηΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫ
΢ϣγ
˵
ϳϻΞΗϧϣϟΎΑ ΏόϠϟ΍ϥϣ ϝΎϔρϷ΍ϊϧϣ
˵
ϳϥ΃ ΏΟϳϝΎϣόΗγϻ΍ ˯ϭγϥϣΔϠϣΗΣϣϟ΍ έΎρΧϷ΍ϰϠϋ
ϝϣόϟ΍΍ΫϫϰϠϋΔΑΎϗέΩϭΟϭϥϭΩΞΗϧϣϟ΍ΔϧΎϳλϭϑϳυϧΗΑϡΎϳϘϟ΍ϝΎϔρϸϟ
ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧίϛέϣΔργ΍ϭΑϭ΃ϊ
˷
ϧλϣϟ΍ϝΑϗϥϣϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳˬϑϠΗϠϟϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠγϟ΍νέόΗ΍Ϋ·
έρΧϱ΃ϱΩΎϔΗϟϙϟΫϭˬϝϣόϟ΍΍ΫϬΑϡΎϳϘϠϟΓέΑΧϟ΍ϪϳΩϟϭϝϫ΅ϣιΧηΔργ΍ϭΑϭ΃
ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝλΗ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝϣόΗγΗϻ
νέϷ΍ϰϠϋίΎϬΟϟ΍ρϘγ΍Ϋ·
Γ˯ΎϔϛΑϝϣόϳΩόϳϡϟ΍Ϋ·
ΕοέόΗ΍Ϋ·ˬϝΎΛϣϟ΍ϝϳΑγϰϠϋΓέ΍έΣϠϟΩ΋΍ίϟ΍ωΎϔΗέϻ΍ϝΎΣϲϓϱέ΍έΣϥΎϣ΃ίΎϬΟΑΩϭίϣίΎϬΟϟ΍
ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧϡγϗϊϣϝλ΍ϭΗΎ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗϑϔΟϣϟ΍ϑϗϭΗϳγˬΩ΍ΩγϧϼϟΔϳϔϠΧϟ΍ΔϛΑηϟ΍
ΩέΟϣΑˬϝϳϐηΗϟ΍ϲϓ ϝϠΧΩϭΟϭ ϝΎΣϲϓ ˬΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍ϝΑϗέΎϳΗϟ΍ ϥϋίΎϬΟϟ΍ ϝλϓΏΟϳ
ΕΎυΣϠϟϭϟϭΔϓέϐϟ΍ΕϛέΗ΍Ϋ·ˬϪϟΎϣόΗγ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍
ϑϠΗϠϟϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠγϟ΍νέόΗ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϝϣόΗγΗϻ
ϪϔϳυϧΗϟϭϟϭΔϳέΎΟ˯ΎϣΕΣΗϪόοΗϻϭ˯Ύϣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍έϣϐΗϻ
ϥϳΗΑρέϥϳΩϳΑίΎϬΟϟ΍ϙγϣΗϻ
νΑϘϣϟ΍ϥϣϪϛγϣ΃ϝΑϥΧΎγϟ΍ϪϠϛϳϫϥϣίΎϬΟϟ΍ϙγϣΗϻ
έΎϳΗϟ΍ΫΧ΄ϣϥϣαΑΎϘϟ΍ωίϧ΍ϝΑϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠγϟ΍ΩηΑέΎϳΗϟ΍ϥϋίΎϬΟϟ΍ϝλϔΗϻ
Δϳ΋ΎΑέϬϛΔϠλϭϝϣόΗγΗϻ
ΔϗέΎΣϭ΃ΔρηΎϛΩ΍ϭϣΑίΎϬΟϟ΍ϑυϧΗϻ
Δϳϭ΋ϣ35ϥϋΩϳίΗϭ΃Δϳϭ΋ϣ©έϔλªϥϋϝϘΗΓέ΍έΣΔΟέΩϲϓίΎϬΟϟ΍ϝϣόΗγΗϻ
ΔϧΎϣοϟ΍
ΞΗϧϣϟ΍ϥϋΔϧΎϣοϟ΍ρϘγΗΔϳϧϬϣν΍έϏϷϪϟΎϣόΗγ΍ϥϛϣϳϻϭρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟϡϣλϣϙίΎϬΟ
ΊρΎΧϝϛηΑϝϣόΗγ΍΍Ϋ·
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍΢΋Ύλϧ3
ϪΟϭϥγΣ΃ϰϠϋϪϟΎϣόΗγ΍ϥϣϥϛϣΗϠϟΕ΍έϣ3ϭ΃2Εϗϭϟ΍νόΑϰϟ·ΝΎΗΣϳϪϳϠϋΩϭόΗϟ΍ϥ·
ΓΎηέϔϟ΍ΔϳΎϣΣ
ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝϛΩόΑGΔϳΎϣΣϟ΍˯ΎρϏϝΧ΍ΩΎϬόοϭΏΟϳˬΓΎηέϔϟ΍ΔϳϟΎόϓϰϠϋΔυϓΎΣϣϠϟ
5ˬ4ˬ3ΞΗϧϣϟ΍ϥϣΎϬΑΣγϭΓΎηέϔϟ΍ΏϳϛέΗ
ΎϬϋίϧ˯ΎϧΛ΃έΫΣϟ΍ϲΧϭΗϰΟέϳϝΎϣόΗγϻ΍˯ΎϧΛ΃΍
˱
ΩΟΔϧΧΎγϥϭϛΗ)(ΓΎηέϔϟ΍ΕΎϘΣϠϣϥ΄ΑέϛΫΗ
A˯΍ϭϬϟ΍ΔϋέγΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
ϑϳϔΟΗϟ΍ΔϳΎϬϧϲϓΔΣϳέγΗϟ΍ΕϳΑΛΗϲϓΩϳϔϳΩέΎΑϟ΍˯΍ϭϬϟ΍ϊοϭϪϳΑϧΗ
Bϥ΍έϭΩϟ΍ΔϬΟ
ΩϬΟϥϭΩέόηϟ΍΢ϳέγΗϟˬΓΎηέϔϟ΍ϝϭΣέόηϟ΍ΕϼλΧϟϲϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍έϳϭΩΗϟΎΑϙϟ΢ϣγΗΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫ
ϝΎϣηϟ΍ϭ΃ϥϳϣϳϟ΍ϭΣϧϥ΍έϭΩϟ΍ΔϬΟέΎϳΗΧϻBέίϟ΍ϰϠϋϲρϐο΍ˬϥ΍έϭΩϟ΍ΔϳλΎΧϝϳϐηΗϟ
AR
΢ϳέγΗϟΎΑϡΎϳϘϟ΍˯ΎϧΛ΃ϙϳΩϳΑϲρϐο΍
ϥ΍έϭΩϟ΍ϑϳϗϭΗϟρϐοϟ΍ϥϋϲϠΧΗ
11ˬ10ˬ9ˬ8έόηϠϟρ
˷
ηϧϣέϳοΣΗϭϑϳϔΟΗ
˱
ϻϭ΃Δ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣ
ΎϬόϳϧλΗΓΩΎϋ·ϥϛϣϳϭΎ
˱
ϳϋΎϧλΔϣ
˷
ϳϗΩ΍ϭϣϰϠϋΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϱϭΗΣϳ
ΔλΗΧ
˵
ϣϟ΍ΕϼϣϬϣϟ΍ϊϳϣΟΗίϛ΍έϣϲϓΎϬϋΩϭ΃
ZZZURZHQWDFRPΔϛΑηϟ΍ϰϠϋΎϧόϗϭϣϰϠϋΓέϓϭΗϣΕ΍ΩΎηέϹ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫ
Перед использованием прибора внимательно прочтите
инструкции и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
A – Кнопка включения/выключения, положения скорости и
температуры потока воздуха
B – Переключатель направления вращения щеток
C – Ушко для подвешивания
D – Шнур питания
E – Щетка малого диаметра (*в зависимости от модели)
F – Шетка большого диаметра(*в зависимости от модели)
G – Футляры (2) для защиты щеток
H – Кнопка блокировки/разблокировки щетки
I - Съемная решетка
J – 2 Генератор ионов в зависимости от модели /
Керамическая
решетка на выходе воздуха
(*в зависимости от модели)
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся
низкого наnряжения, электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте
осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора
с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих
поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая
ошибка при подключении прибора может привести к необратимым
повреждениям, которые не nокрываются гарантией.
Для дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
- Опасность ожога. Устройство должно быть недоступно для маленьких
детей, особенно в процессе использования и остывания.
- Не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено к
источнику питания.
- Всегда кладите устройство на подставку (при наличии) либо на
термостойкую прочную ровную поверхность.
Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство вблизи ванн,
душевых, бассейнов или других емкостей с водой. близости от
емкостей, в которых находится вода (ванна, душевая кабина,
умывальник и т.п.).
Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными сnособностями (включая
детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или
необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после получения инструкций
по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
При использовании устройства в ванной комнате, отключайте его от
сети после использования, поскольку близость воды представляет
опасность, даже когда устройство отключено.
Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых
при обращении с такими изделиями, при условии, что за ними
осуществляется соответствующий надзор или они ознакомлены с
инструкциями, касающимися безопасного использования прибора
и объясняющими риски, возникающие в ходе его использования.
Не разрешайте детям играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание не должно выполняться детьми без надзора взрослых.
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена
должна выполняться производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный
сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в
работе прибора.
Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В
случае перегрева (например, по причине загрязнения задней решетки)
прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в
Специализированный сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде
чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
неnравильной работы при бора, после его использования, а также
в том случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже на
короткое время.
Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его
вымыть.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите
прибор за ручку.
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные
или корразивныв вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и
выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на
прибор.
3. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
   (  2-3 ) 
 .
 :
- Чтобы щетки не теряли эффективности, обязательно помещайте их в
защитные футляры (G) после каждого использования.
    (3, 4, 5, 6):
НАПОМИНАНИЕ: Насадка-щетка (F/E) сильно нагревается во время
использования. Соблюдайте меры предосторожности, снимая щетку с
прибора.
 /    (A):
: положение “холодный воздух” предназначено для
фиксации прически после сушки.
  (B):
Эта функция служит для автоматического наматывания пряди на щетку,
что значительно упрощает укладку.
- Чтобы включить вращение, переведите переключатель (B) в положение,
соответствующее нужному направлению вращения (вправо или влево).
- Удерживайте первключатель нажатым во время укладки
- Чтобы остановить вращение, отпустите переклочатель
      (9, 10, 11, 12) !
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или повторно используемых
материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт
приема или, в случае отсутствия - такового, в уполномоченный
сервисныи центр для его поcедующей переработки.
     -  
  www.rowenta.ru
RU
Перед початком використання уважно прочитайте
цю інструкцію і поради з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A – Кнопка ввімкнення/вимкнення, положення швидкості та температури
потоку повітря
B – Перемикач наnрямку обертання щіток
C – Кільце для підвішування /
D – Шнур живлення
E – Щітка маленького діаметра (*щетини залежно від моделі)
F – Щітка великого діаметра (*щетини залежно від моделі)
G – Захисні чохли (2) для щіток
H – Перемикач блокування / розблокування кріплення щітки
I – Знімна решітка
J – 2 Генератор іонів / Керамическая решетка на выходе воздуха (*щетини
залежно від моделі)
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиві стосовно низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої
температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих
частин приладу.
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі.
Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести
до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою
захисного відключення (ПЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом до 30мА до електричного ланцюга ванної кімнати.
Проконсультуйсь зі своїм монтажником.
- Небезпека опіків. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці,
особливо під час використання та охолодження.
- Коли прилад підключений до джерела живлення, не залишайте його
без нагляду.
- Завжди ставте прилад із підставкою, якщо така є, на жароміцну, стійку,
рівну поверхню.
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
країні.
УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм поблизу ванн, душових,
басейнів чи інших ємностей з водою.
Цей прилад не повинен використовуватись особами тому
числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові
можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа,
відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід
наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
При користуванні пристроєм у ванній кімнаті, вимикайте його від
мережі після використання, оскільки близькість води становить
небезпеку, навіть коли пристрій вимкнено.
Цей пристрій може використовуватись дітьми віком від 8 років і старше
та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, особами, які не мають достатнього досвіду та знань,
необхідних для поводження с такими пристроями , за умови, якщо
за ними проводиться відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання пристрою і усвідомлюють
потенційну небезпеку, пов’язану з його використанням. Не дозволяйте
дітям грати з пристроєм. Очищення та обслуговування приладу не
повинні виконуватися дітьми.
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємстві виробника, ни ка, в авторизованому сервісному
центрі або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікаціІ.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до авторизованого
сервісного центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку
перегрівання (наприклад,
внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично
вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до авторизованого
сервісного центру.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням
операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу
після закінчення використання.
Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води,
навіть під час очищення.
Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а
за вилку.
Не користуйтесь електроподовжувачем.
Не використовуйте для чищення абразивні чи корозійні миючі засоби.
Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його
не можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне
використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
    ,  ,
   (2-3 ).
 :
- Для зберігання високої якості щіток, кожного разу після користування
ними, необхідно обов’язково покпасти їх до захисних чохлів (G).
      (3, 4, 5, 6):
: під час роботи насадка (F/E) дуже сильно нагрівається.
Знімаючи їі, будьте обережні.
 /    (A):
: режим «Холодне повітря» використовують, щоб зафіксувати
зачіску наприкінці сушіння.
НАПРЯМ ОБЕРТАННЯ (B):
Ця функция дозволяє автоматично намотати пасмо волосся навколо
щітки-для укладання без зусиль.
- Щоб ввімкнути обертання, посуньте перемикач (B) у потрібному
напрямку обертання (вправо або вліво).
- Під час укладання тримайте перемикач натиснутим.
- Для зупинки обертання відпустіть перемикач.
     (9, 10, 11, 12)!
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути
перероблені або повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до
пункту збору nобутових приладів, а за відсутності такого-до
авторизованого сервісного центру для його подальшої обробки.
       www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. KIRJELDUS
A – Sisse- ja väljalülitusnupp, õhuvoolu kiiruse- ning temperatuurisätted
B – Valikulüliti harjade pööriemissuuna valikuks
C – Riputusaas
D – Toitejuhe
E – Peenike hari Looduslike (*sõltuvalt mudelist)
F – Jäme hari Looduslike (*sõltuvalt mudelist)
G – Harjade kaitsekatted (2)
H – Harja lukustus/vallandamisnupp
I – Eemaldatav võre
J – 2 Ioonivoo lülitit / Ioonfunktsioon (*sõltuvalt mudelist)
2. TURVALISUSE NÕUANDED
• Teie turvalisuse
tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide
le ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja
Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid)
Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist
naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle
kuumenevare osadega kokku.
UK
ET
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigas-
tused ei käi garantii alla.
Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannituba varusta-
vasse vooluahelasse rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa
30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
- Põletuste oht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, eriti selle kasuta-
mise ja mahajahtumise ajal.
- Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, sta-
biilsele ja tasasele pinnale.
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisrii-
gis kehtiva seadusandlusega.
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, duššide, kraanikausside
või muude vett sisaldavate anumate lähedal.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja
vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei
oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende tur-
valisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle
järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast kasutamist voolu-
võrgust, sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on
välja lülitatud.
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel puudu-
vad kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise
osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest tule-
nevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järel-
valveta puhastada ega hooldada.
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal,
tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni omaval isikul
välja vahetada.
Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega
juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui tem-
peratuur tõuseb liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistunud), jääb
seade automaatselt seisma: võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja
hooidu seks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle
puhastamiseks.
Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid
pistikust.
Arge kasutage pikendusjuhet.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda
kriimustada või söövitada.
Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Selleks, et õppida kõiki selle võimalusi täielikult ära kasutama, on vaja-
likud 2-3 kasutuskorda.
HARIADE KAITSEKATE:
- Harjade tõhususe säilitamiseks pange need pärast iga kasutamist alati
kaitsekatte (H) sisse tagasi.
HARIADE SEADME (3, 4, 5, 6) KÜLGE KINNITAMINE lA ÄRAVÕTMINE:
PEA MEELES: Harjad (F/E) kuumenevad kasutamise käigus. Ettevaatust
nende äravõtmise!.
TEMPERATUUR/ÕHUVOO KIIRUS (A):
TÄHELEPANU! Külma õhuvoo asendi kasutamine aitab kseerida soengu
juuste kuivatamise lõpul.
PÖÖRLEMISSUUND (B):
Funktsioon võimaldab juuksesalgu automaat selt harja ümber keerata ja ll-
htsustab seega soengutegemist. Harja pöörlemapanekuks lükake lülitit (B)
soovitud pöörlemise suunas (paremale või vasakule).
- Hoidke lülitit harja kasutamise kestel paigal.
- Pöörlemise peatamiseks laske lüliti lahti.
ÜHEAEGNE KUIVATAMINE JA SOENCiUSSESEADMINE (9, 10, 11, 12)!
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist
või kogumist võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud tee-
ninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
A – Įjungimo ir išjungimo mygtukas, oro srauto greičio ir temperatūros pa-
dėtys
B – Jepečlų sukimosi krypčių keitiklis
C – pakabinimo žiedas
D – maitinimo laidas
E – mažo skersmens šepetys (*pagal modelį)
F – didelio skersmens Jepetys (*pagal modelį)
G – šepečių apsauginis dėklas (2)
H – šepečio pritvirtinimo / nuėmimo mygtukas
I – Nuimamos grotelės
J – 2 Jonų srautų generatoriai (kanalai) / Automatinė jonizuojanti funkcija
(*pagal modelį)
2. SAUGOS NURODYMAI
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų
standartų ir teisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo,
Aplinkos apsaugos direktyvų... ).
Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne
leiskite maitinimo laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant
aparato.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma
garantija.
Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į vonios elektros gran-
dinę įtraukti liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine
srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
- Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite mažamečiams vaikams nepasiekia-
moje vietoje, ypač naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atvėsti.
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo ne-
palikite be priežiūros.
- Visada prietaisą dėkite ant stovo, o jei jo nėra, dėkite ant karščiui atsparaus
ir stabilaus, bei lygaus paviršiaus.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje ga-
liojančių standartų.
ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia vonios, dušo,
prausyklės ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių zinės,
jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturin-
tiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų sau-
gumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna
instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikri-
nant, kad jie nežaistų su aparatu.
Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina iš elektros lizdo ištraukti
prietaiso kištuką, nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjungus
prietaisą.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių -
zinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys,
jei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai
negali be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra jgaliotas atlikti
priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalikacijos asmenys ji turi pakeisti,
kad nebūtų pavojaus.
Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po par-
davimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
LT
G
G
D
*J
A
B
*J
C
I
F*
E*
H
H
FIRST USE
3
4
6
8 9
10 12
13
11
14
OK
15
1
5
7
2
16 17 18
Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus
(pavyzdžiui, dėl užsikimšusių galinių grotelių), aparatas automatiškai išsi-
jungia: kreipkitės i centrą, jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros
darbus, sutrikus veikimui, baigus ji naudoti.
Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
Nelaikykite drėgnomis rankomis.
Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai
.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMO PATARIMAI
Kad išmoktumėte idealiai juo naudotis, paprastai reikia laiko (2-3 ban-
dymų).
ŠEPEČIŲ APSAUGINIS DĖKLAS:
-Norėdami išsaugoti .šepečių veiksmingumą. kaskart ba igę naudotis būtinai
idėkitejuos i apsauginĮ dėklą (G).
APARATO ŠEPEČIŲ UŽDĖJIMAS IR NUĖMIMAS (3, 4, 5, 6):
PRIMINIMAS: naudojant aparatą. šepečio priedas (F/E) labai ikaista.
Nuimdami ji būkite atsargūs.
TEMPERATŪRA I ORO GREITIS (A):
DĖMESIO: šalto oro kryptimi suformuojama šukuosena baigus džiovinti.
SUKIMO KRYPTIS (B):
Ši funkcija leidžia automatiškai apvynioti pl aukų sruogą apie šepetj, kad
galėtumėte suslšukuoti be pastangų.
- Norėdami Uungti sukimo funkciją, pastumkite reguliatorių (B) norima
sukimo kryptimi (j kairę arba j dešinę).
- Šukuodamiesi laikykite paspaudę mygtuką.
- Norėdami sustabdyti sukimo funkciją, atleiskite mygtuką
PLAUKŲ DŽIOVINIMAS IR FORMAVIMAS VIENU METU (9, 10, 11, 12) !
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines
žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra
igaliotas atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju
un arī drošības norādījumus.
1. APRAKSTS
A – Ieslēgšanas/izslēgšanas poga, ātruma un gaisa plūsmas temperatūras
režīmi
B – Sukas rotācijas virziena izvēlnes pogas
C – Uzglabāšnas āķis
D – Barošanas vads
E – Maza diametra suka (*atkarībā no modeļa)
F – Liela diametra suka (*atkarībā no modeļa)
G – Suku aizsargapvalks (2)
H– Sukas bloķēšanas/atbloķēšanas poga
I - Noņemams režģis
J – 2 Jonu plūsmas pastiprinātāji / Automātiskā loniskā funkcija (*atkarībā
no modeļa)
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem
(zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to
saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kon-
taktā ar karstām aparāta daļām.
Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus,
kurus garantija nesedz.
Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā vannas istabu, ieteicams
uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās darbības strāva
nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
- Apdedzināšanās draudi. Uzglabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši
tās lietošanas un atdzesēšanas laikā.
- Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota barošanas avotam.
- Vienmēr novietot ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas
kopā ar paliktni, ja tāds ir iekļauts komplektācijā.
lerīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā es-
ošajiem standartiem.
BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas, dušas, baseinu vai
citu tvertņu, kas satur ūdeni, tuvumā.
šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus),
kuru ziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai per-
sonām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par
viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bēr-
nus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no
strāvas, jo ūdens tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām -
ziskām, sensorām vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un
zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas perso-
nas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši
lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā
arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas
servisam vai personai ar lidzīgu kvallkāciju, lai izvairītos no iespējamām
briesmām.
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir
nokritusis zemē un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas
notikusi, piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties ar teh-
niskās apkopes centru.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas
gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
Neturiet to mitrās rokās.
Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C
.
GARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot
profesionālos nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst
par nederīgu un spēkā neesošu.
3. IZMANTOŠANAS PADOMI
Lai iemācītos izmantot ierīci, ir nepieciešama apmācība (2-3 seansi).
SUKU AIZSARGAPVALKS:
- Lai saglabātu suku efektivitāti, pēc katras lietošanas obligāti novietojiet tās
aizsargierīcē (G).
IERÏCES SUKU (J) UZSTADĪŠANA UN NOEMŠANA (3, 4, 5, 6):
ATGĀDINĀJUMS: lietošanas laikā uzgalis (F/E) ļoti uzkarst. Esiet uzmanīgi
noņemot to.
TEMPERATŪRA / GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS (A):
UZMANĪBU: aukstā gaisa režīms paredzēts frizūras nostiprināšanai žāvēšanas
beigās.
ROTĒŠANAS VIRZIENS (B):
Šī funkcija ļauj Jums automātiski aptīt matu šķipsnas ap ķemmi, lai veiktu
matu ieveidošanu bez piepūles.
- Lai sāktu ķemmes rotēšanos, nospiediet rotēšanas pogu (B) vēlamā
rotēšanas virzienā (pa labi vai pa kreisi).
LV
1820011261
www.rowenta.com
1
2
1
2
0
*
BRUSH ACTIV’
- Turiet rotēšanas pogu matu ieveidošanas laikā.
- Lai apturētu rotēšanu, atlaidiet rotēšanas pogu.
ŽĀVĒŠANA UN FRIZŪRAS VEIDOŠANA VIENLAICĪGI (9, 10, 11, 12) !
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkār-
toti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā ser-
visa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Należy przeczytać uważnie instrukcje obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
A – Przycisk start / stop, regulacja prędkości & temperatury przepływu powietrza
B – Przełęcznik kierunku obrotów szczotki
C – Pierścień do zawieszania
D – Przewód zasilania
E – Szczotka o małej średnicy (*zależnie od modelu)
F – Szczotka o dużej średnicy (*zależnie od modelu)
G – Zabezpieczenia (2) szczotek
H – Przycisk blokowania/odblokowywania szczotki
I – Wyjmowana kratka
J – 2 Wspomagacze jonowe / Automatyczna funkcja jonizująca (*zależnie
od modelu)
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązu-
jących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu
kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe ... ).
W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj
kontaktu ze skórą.
Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części
urządzenia.
Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu
urządzenia.
Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne sz-
kody, które nie są pokryte gwarancją.
Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej w łazience
za pomocą wyłącznika żnicowoprądowego o czułości nie większej niż
30 mA. O dokładne wskazówki należy zwrócić się do elektryka.
- Ryzyko poparzeń. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem małych dzieci,
szczególnie podczas używania i chłodzenia.
- Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez
nadzoru.
- Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeśli taka jest, znajdującej się
na stabilnej, płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowią-
zującymi w Twoim kraju.
OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, basenu i innych zbiorników wodnych.
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez
dzieci), których zdolności zyczne, sensoryczne lub umysłowe są
ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadcze-
nia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzielila im
wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby
dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po każdym użyciu pamiętaj o
odłączeniu go od źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody, istnieje
ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli urządzenie jest wyłączone.
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych i umysłowych oraz
osoby nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy wyłącznie
pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznego
korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać urządzenia
do zabawy. Czysz-czenia oraz czynności konserwacyjne nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony
u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych
kwalikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Punktem Serwi-
sowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrza-
nia (spowodowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie
wyłączy się automatycznie. Zgloś się do centrum obslugi serwisowej.
Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i
konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończe-
niu jego używania.
Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę,
nawet w celu jego umycia.
Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie
może być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w
przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. ZALECENIA UZYTKOWANIA
Zazwyczaj potrzebne jest użycie urządzenia 2 lub 3 razy, zanim zacznie się
posługiwać urządzeniem perfekcyjnie.
ZABEZPIECZENIE SZCZOTEK:
- Aby zachować skuteczność działania szczotek, należy je obowiązkowo
umieszczać w osłonach (G), po każdym użyciu.
MONTAŻ I ZDEJMOWANIE SZCZOTEK Z URZĄDZENIA 3, 4, 5, 6:
UWAGA: Szczotka(F/E)nagrzewa się podczas użytkowania. Przy jej ściąganiu
należy zachować uwagę.
TEMPERATURA L PRĘDKOŚC POWIETRZA A:
UWAGA: pozycja zimne powietrze” służy do utrwalania fryzury pod koniec
suszenia.
KIERUNEK OBROTÓW (B):
Funkcja umożliwia automatyczne nawijanie kosmyka włosów dookoła
szczotki, umożliwiając łatwe szczotkowanie.
- Aby włączyć obroty, należy nacisnąć przełącznik (B) w wybranym kierunku
obrotów (prawo lub lewo).
-Przytrzymać przycisk w czasie szczotkowania
-Aby zatrzymać obroty, należy zwolnić przycisk.
RÓWNOCZESNE SUSZENIE I UKŁADANIE (9, 10, 11, 12).
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Pomóżmy chronić środowisko naturalne.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy jednak
zdecydujesz się je wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w jaki sposób
możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając na jego ponowne wykorzys-
tanie, recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt elektryczny i elektro-
niczny może zawierać szkodliwe substancje, które mogą mieć niekorzystny
wpływ na środowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie
nowego równoważnego produktu lub zatwierdzonego centrum serwi-
sowego do przetwarzania.
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie z
lokalnymi przepisami.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu, który
powie ci, co masz robić.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
PL
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní
instrukce před tím, než přístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A – Tlačítko zapnout / vypnout, nastavení rychlosti a teploty proudu vzduchu
B – Volič směru otáčení kartáče
C – Závěsné poutko
D – Přívodní šňůra
E – Kartáč o průměru 3 cm (*podle modelu)
F – Kartáč o průměru 5 cm (*podle modelu)
G – Ochranný kryt pro oba výměnné kartáče
H – Tačítko pro nasazení a vyjmutí kartáče
I – Odmímatelná mřížka
J – 2 Zesilovače generátoru iontů / Automatická funkce ionizace (*podle modelu)
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami
a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě,
životním prostředí...).
Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho
styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrické napájení a šňůra nikdy ne-
dotýkaly horkých částí přístroje.
Přesvědčte se, zda napěve vaší elektrické zásuvce odpovídá napě vašeho
přístroje.
Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození
přístroje, na které se nevztahuje záruka.
V zájmu ochrany dále doporučujeme instalovat do elektrického obvodu k
napájení koupelny zařízení pro zbytkový proud s nominálním zbytkovým
provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s elektroinsta-
latérem.
- Riziko popálení. Přístroj udržujte mimo dosah malých dětí, zejména během
používání a ochlazování.
- Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k přívodu en-
ergie.
- Přístroj spolu s případným stojanem pokládejte na tepelně odolný, stabilní
a rovný povrch.
Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných ve vaší
zemi.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob s vodou.
Tento přistroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně
dětí) jejichž fyzické, smyslo nebo duševní schopnosti jsou
snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně
nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet,
aby si s přístrojem nehrály.
Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej neprodleně vypojte ze
zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí i v případě, že je
spotřebič vypnutý.
Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako oso-
bami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ins-
truovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může
dojít. Děti si se spotřebičem nesmě hrát. Čištěa uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z bezpečnostních
důvodů vyměnit u výrobce, v autorizované záruča pozáruční opravně,
případně opravu svěřte osobě s odpovídající kvalikací.
Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V případě přehřátí (způsobe-
ného např. zanesením výstupové mřížky) se přístroj automaticky vypne:
obraťte se na autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.
Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
Přistroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku
Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
K čištěnepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou
způsobit korozi.
Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen
k používání v komerčních provozech. V případě nesprávného použití přís-
troje zaniká záruka.
3. RADY OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
Je normální, že budete tento přístroj bezchybně ovládat po 2 až 3 pokusech.
OCHRANNÝ KRYT PRO OBA KARTÁČE:
- Kartáče ukládejte do ochranného krytu (G) po každém použití.
NASAZENÍ A SNÍMÁNÍ KARTÁČŮ PŘÍSTROJE 3, 4, 5, 6:
PŘIPOMENUTÍ: Při používání je kartáč (F/E) velmi horký. Při jeho vyjmutí
dávejte pozor.
TEPLOTA / RYCHLOSTI VZDUCHU (A):
POZOR: poloha studeného vzduchu slouží k zaxování účesu na konci sušení.
SMĚR OTÁČENÍ (B):
Tato funkce vám umožňuje natočit automaticky pramen vlasů na kartáč tak,
abyste mohli provádět vyčesávání bez námahy.
- Pro spuště otáčení stiskněte volič (B) v požadovaném směru otáčení
(vpravo nebo vlevo).
- Během vyčesávání držte volič stisknutý
- Uvolněte stisk, chcete-li otáčení zastavit.
SOUČASNÉ SUŠENÍ A TVAROVÁNÍ (9, 10, 11, 12)
5. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo
recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách
www.rowenta.com
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tým,
než prístroj prvýkrát použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A – Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť, rýchlostné a teplotné polohy pre prúd vzduchu
B – Volič regulácie rýchlosti otáčania kief
C – Závesný krúžok
D – Prívodná šnúra
E – Kefa s malým priemerom (*v závislosti od modelu)
F – Kefa s vel’kým priemerom (*v závislosti od modelu)
G – Ochranný kryt kefy
H – Ovládač zaistenia/odistenia kefy
I – Odnímateľná mriežka
J – 2 iónové aktivátory / Funkcia automatickej iónovej ochrany (*v závislosti
od modelu)
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným
normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej
kompatibilite, o životnom prostredí. .. )
Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby
sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel
nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu
šho prístroja.
Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré
sa záruka nevzťahuje.
Ako dodatoč ochranu vám odporúčame inštalovať do elektrickej siete
napájajúcej kúpeľňu zvyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje zvyškový
prevádzkový prúd na maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho elektrikára.
- Nebezpečenstvo popálenia. Spotrebič držte mimo dosah malých detí,
najmä počas používania a chladnutia.
- Keď je spotrebič pripojený k zdroju napájania, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
CS
SK
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
RU
ET
UK
EN
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
AR
Download brugsanvisningen på Dansk (PDF, 1.8 MB)
(Tag hensyn til miljøet, og udskriv kun denne brugsanvisning, hvis det er virkelig nødvendigt)

Loading…

Bedømmelse

Fortæl os, hvad du synes om Rowenta CF9530F0 Brush Activ Krøllejern ved at lave en produktbedømmelse. Vil du dele dine oplevelser med dette produkt eller stille et spørgsmål? Skriv en kommentar nederst på siden.
Er du tilfreds med Rowenta CF9530F0 Brush Activ Krøllejern?
Ja Ingen
Vær den første til at bedømme dette produkt
0 stemmer

Deltag i samtalen om dette produkt

Her kan du dele, hvad du synes om Rowenta CF9530F0 Brush Activ Krøllejern. Hvis du har et spørgsmål, skal du først læse brugsanvisningen omhyggeligt. Anmodning om en brugsanvisning kan ske ved at bruge vores kontaktformular.

Mere om denne brugsanvisning

Vi forstår, at det er rart at have en papirbrugsanvisning til din Rowenta CF9530F0 Brush Activ Krøllejern. Du kan altid downloade brugsanvisningen fra vores hjemmeside og selv printe den. Hvis du gerne vil have en original brugsanvisning, anbefaler vi, at du kontakter Rowenta. De kan muligvis levere en original brugsanvisning. Leder du efter brugsanvisningen til din Rowenta CF9530F0 Brush Activ Krøllejern på et andet sprog? Vælg dit foretrukne sprog på vores hjemmeside, og søg efter modelnummeret for at se, om vi har det tilgængeligt.

Specifikationer

Mærke Rowenta
Model CF9530F0 Brush Activ
Kategori Krøllejern
Filtype PDF
Filstørrelse 1.8 MB

Alle brugsanvisninger til Rowenta Krøllejern
Flere brugsanvisninger til Krøllejern

Ofte stillede spørgsmål om Rowenta CF9530F0 Brush Activ Krøllejern

Vores support-team søger efter nyttige produktoplysninger og svar på ofte stillede spørgsmål. Hvis du finder urigtigheder i vores ofte stillede spørgsmål, må du meget gerne lade os det vide ved at bruge vores kontaktformular.

Kan jeg bruge en frisør på vådt hår? Verificeret

Det anbefales ikke at bruge en hår styler på vådt hår. For at få de bedste resultater skal håret være helt tørt.

Dette var nyttigt (91) Læs mere

Kan jeg vikle ledningen rundt om enheden efter brug? Verificeret

Det er bedre ikke at gøre dette, fordi det kan beskadige ledningen. Den bedste ting at gøre er at pakke ledningen ind, som den var, da produktet blev pakket.

Dette var nyttigt (22) Læs mere
Brugsanvisning Rowenta CF9530F0 Brush Activ Krøllejern

Relaterede produkter

Relaterede kategorier