
• Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében azt egy
Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében
járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket és
nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
• Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket, ellenőrizze, hogy
az azon feltüntetett feszültség
megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben
meghatározott rendeltetés
szerint használja a készüléket.
• Ha a készülék csatlakoztatva
van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól
származó, vagy a Philips által
jóvá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét
veszti.
• Ne tekerje a hálózati csatlakozó
kábelt a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
a készülék lehűl.
• Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a
fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a többi része
forró, illetve óvakodjon az
érintésétől.
• A készüléket az állvánnyal
együtt mindig hőálló,
egyenletes, stabil felületen
helyezze el. A forró
hajegyenesítő lapok soha ne
érjenek a felülethez vagy más
gyúlékony anyaghoz.
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel
a készülék forró részeihez érjen.
• A bekapcsolt készüléket
tartsa gyúlékony tárgyaktól és
anyagoktól távol.
• Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
• A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket
nedves kézzel.
• Tartsa a hajegyenesítő
lapokat tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és
zselétől mentesen. Ne használja
a készüléket hajformázó
készítményekkel együtt.
• A hajegyenesítő lapok
védőbevonattal rendelkeznek.
A bevonat az idő folyamán
kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a készülék
teljesítményét.
• Ha festett hajon használja a
készüléket, a hajegyenesítő
lapok elszíneződhetnek.
• A készüléket kizárólag Philips
hivatalos szakszervizbe vigye
vizsgálatra, illetve javításra.
A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
• Az áramütés elkerülése
érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a nyílásokba.
• Ne használja a készüléket
műhajhoz vagy parókához.
• Ne működtesse a készüléket
nedves kézzel.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az
emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében.
2 A haj egyenesítése
A haj előkészítése:
• Samponnal mossa meg a haját, majd használjon
balzsamot.
• Kezelje haját hő elleni védelmet nyújtó termékkel, majd
ritka fogú fésűvel fésülje ki.
• Szárítsa meg a haját, ehhez hajkefét is használjon.
Használat
Minden esetben a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet
válasszon.
A hajegyenesítő első használatakor válasszon alacsonyabb
hőfokot.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Nyomja le és tartsa lenyomva a ( e ) gombot, amíg a
kijelző be nem kapcsol.
» A 160 °C-os alapértelmezett hőmérséklet-beállítás
megjelenik a kijelzőn ( b ).
3 A kívánt hőmérséklet-beállítás kiválasztásához nyomja
meg a(z)
vagy a(z) gombokat ( d ). Tekintse meg az
alábbi Hajtípus táblázatot.
Hajtípus Hőfokbeállítás
Durva szálú, göndör, vagy
nehezen kiegyenesíthető haj
Közepes és magas
(180 °C felett)
Finom szálú, közepesen
vastag vagy enyhén
hullámos haj
Közepes és magas
(150 °C és 180 °C között)
Világos, szőke, szőkített vagy
festett haj
Alacsony (150 °C alatt)
» A hajegyenesítő lapok melegedésével a
hőmérsékletjelző számjegyei villogni kezdenek.
» Amint a hajegyenesítő lapok elérték a kívánt
hőmérsékletet, a hőmérsékletjelző számjegyeinek
villogása megszűnik.
ThermoGuard hővédelem
A ThermoGuard funkcióval megelőzheti a készülék
esetleges túlhevülését (200 °C-ot meghaladó hőmérséklet).
Ha 200 °C-ot meghaladó értékre növeli a hőmérsékletet, az
fokozatosan, 5 °C-onként melegedik fel.
4 A további csillogást és a haj kisimítását biztosító ionizáló
funkció a készülék bekapcsolásával aktiválódik.
» Az ionizáló funkció jelzése ( a ) megjelenik.
» Előfordulhat, hogy jellegzetes szagot érez vagy sistergő
hangot hall. Ez megszokott, azt az iongenerátor
okozza.
5 Csúsztassa lefelé a zárat ( g ) a készülék kinyitása
érdekében.
6 A hajegyenesítő bekapcsolását követően a gombok
automatikusan lezárulnak, ha 15 másodpercig semmilyen
gombot nem nyomnak meg. Ezt követően a gombok
lezárulnak, ha 5 másodpercig semmilyen gombot nem
nyomnak meg.
• A gombok zárolásának feloldásához 1 másodpercig
nyomja le a(z)
gombot.
7 Fésülje meg a haját, majd a megszárított hajat ossza
legfeljebb 5 cm széles tincsekre.
Tipp: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több tincsre
osztani.
8 Helyezze a hajtincset a hajegyenesítő lapok közé ( h ),
majd határozott mozdulattal nyomja össze a fogantyúkat.
9 Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán,
egy egyszerű mozdulattal (max. 5 másodpercig) a
hajszálak gyökerétől a végükig a túlmelegedés elkerülése
érdekében megállás nélkül.
10 A fennmaradó hajtincsek kiegyenesítéséhez ismételje a
7-9. lépéseket a kívánt eredmény eléréséig.
11 A hajformázás befejezéseképp fújjon hajfényt vagy
rugalmas tartást biztosító hajlakkot hajára.
Megjegyzés:
• Hajformázás közben ne fésülje ki haját.
• A készülék automatikus kikapcsolás funkcióval
rendelkezik. 60 után automatikusan kikapcsol.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki
nem hűl.
3 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat nedves ruhával
tisztítsa.
4 A készülék lezárásához csukja össze a hajegyenesítő
lapokat (
h ), majd csúsztassa felfelé a zárat ( g ).
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra (
f ) függesztve is tárolható.
Tippek:
• A hajegyenesítőt csak száraz hajon használja.
• A hajegyenesítő gyakori használata esetén ajánlatos a haj
hő elleni védelmét biztosító termékek használata.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével
kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a
használat során, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per
trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrare
il prodotto su www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di acqua.
• Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
• AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o
altri recipienti contenenti
acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un
centro di assistenza autorizzato
Philips o da persone qualicate
al ne di evitare possibili danni.
• Quest’apparecchio può essere
usato da bambini a partire
da 8 anni di età e da persone
con capacità mentali, siche
o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitate che i bambini
giochino con l’apparecchio. La
manutenzione e la pulizia non
devono essere eseguite da
bambini se non in presenza di
un adulto.
• Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
• Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non usare mai accessori o
parti di altri produttori o non
specicatamente consigliati
da Philips. Nel caso in cui si
utilizzino detti accessori o parti,
la garanzia decade.
• Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
• Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
• Prestare la massima attenzione
quando si utilizza l’apparecchio
nché è ancora molto caldo.
Utilizzare esclusivamente
l’apposita impugnatura, poiché
le altre parti scottano, ed evitare
il contatto con la pelle.
• Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una supercie piana, stabile
e termoresistente. Le piastre
riscaldanti non devono mai
toccare la supercie o altro
materiale inammabile.
• Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
• Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
• Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani
bagnate.
• Mantenere le piastre riscaldanti
pulite e prive di polvere e
residui di prodotti modellanti,
come mousse, spray e gel. Non
utilizzare mai la piastra insieme
a prodotti per lo styling.
• Le piastre riscaldanti sono
dotate di un rivestimento che è
soggetto a usura nel corso del
tempo. Questo, tuttavia, non
compromette le prestazioni
dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene
utilizzato su capelli tinti, le
piastre riscaldanti potrebbero
macchiarsi.
• Per qualunque controllo o
riparazione, l’apparecchio
dovrà essere adato a un
centro d’assistenza autorizzato
Philips. La riparazione da parte
di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
• Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
• Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
• Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Stiratura dei capelli
Preparazione dei capelli:
• Lavare i capelli con shampoo e balsamo.
• Usare un prodotto che protegge dal calore e pettinare i
capelli con un pettine a denti grandi.
• Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una
spazzola.
Utilizzo
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio
tipo di capelli.
Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare
una temperatura più bassa.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Tenere premuto il pulsante ( e ) no a che non si
accende il display.
» Viene visualizzata l’impostazione della temperatura
predenita di 160 °C (
b ).
3 Premere i pulsanti o ( d ) per selezionare
l’impostazione della temperatura desiderata. Consultare
la tabella relativa al tipo di capelli riportata di seguito.
Tipo di capelli Impostazione della
temperatura
Ispidi, ricci, dicili da
lisciare
Media-alta
(180 °C o superiore)
Sottili, consistenza media,
leggermente mossi
Bassa-media
(da 150 °C a 180 °C)
Chiari, biondi, schiariti o
tinti
Bassa (sotto a 150 °C)
» Quando le piastre riscaldanti si attivano, l’indicazione
della temperatura lampeggia.
» Quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto
la temperatura selezionata, l’indicazione della
temperatura smette di lampeggiare.
ThermoGuard
ThermoGuard evita l’esposizione involontaria al calore al di
sopra dei 200 °C. Quando la temperatura supera i 200 °C,
aumenterà solo di 5 °C per ogni incremento.
4 La funzione di ionizzazione è attivata quando
l’apparecchio è acceso, donando ulteriore lucentezza ai
capelli e riducendo l’eetto crespo.
» Viene visualizzato l’indicatore di ioni ( a ).
» Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire
uno sfrigolio. È un fenomeno comune causato dal
generatore di ioni.
5 Spostare il dispositivo di blocco ( g ) verso il basso per
sbloccare l’apparecchio.
6 Dopo che la piastra è stata accesa, i tasti si bloccano
automaticamente se non si preme nessun pulsante entro
15 secondi. In seguito, i tasti rimangano bloccati se non
vengono premuti per 5 secondi.
• Per sbloccare i tasti, premere per 1 secondo.
7 Pettinare i capelli e suddividere i capelli asciutti in ciocche
non più ampie di 5 cm.
Suggerimento: in caso di capelli più secchi, dividerli in più
ciocche.
8 Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti
(
h ) e premere le impugnature saldamente insieme.
9 Far scorrere la piastra lungo i capelli con un unico
movimento (max. 5 sec) dalla radice alla punta, senza
sostare su una zona per evitare di surriscaldare i capelli.
10 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi 7-9 nché
non si ottiene lo stile desiderato.
11 Per nire la piega, spruzzare uno spray per rendere i
capelli luminosi o una lacca a tenuta essibile.
Note:
• non spazzolare i capelli mentre si fa la piega.
• L’apparecchio dispone della funzione di spegnimento
automatico dopo 60 minuti.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le piastre riscaldanti con un panno
umido.
4 Chiudere le piastre riscaldanti ( h ) e spostare il
dispositivo di blocco (
g ) verso l’alto per sbloccare
l’apparecchio.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
Potete anche appenderlo all’apposito gancio (
f ).
Suggerimenti:
• Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
• Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si
consiglia di usare prodotti di protezione dal calore prima
di lisciare i capelli.
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) e in caso di problemi, visitate
il sito Web di Philips www.philips.com/support oppure
contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro
paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate
l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese
non esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro
rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning
die Philips biedt, registreer uw product dan op
www.philips.com/welcome.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
• Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt
van een bad, douche,
wastafel of ander
waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
• Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, als
iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid toezicht op
hen houdt, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
• Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
• Gebruik geen accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet
speciek door Philips worden
aanbevolen. Als u dergelijke
accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
• Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
• Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
alleen het handvat vast als de
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
• Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat
de hete verwarmingsplaten
nooit in contact komen met
de ondergrond of brandbaar
materiaal.
• Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
• Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
• Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
• Gebruik het apparaat alleen
op droog haar. Gebruik het
apparaat niet als uw handen
nat zijn.
• Houd de verwarmingsplaten
schoon en vrij van stof en
stylingproducten zoals mousse,
spray en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie
met stylingproducten.
• De verwarmingsplaten hebben
een coating. In de loop der tijd
kan deze coating langzaam
wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van het
apparaat.
• De verwarmingsplaten van het
apparaat kunnen verkleuringen
vertonen bij gebruik met
gekleurd haar.
• Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegd persoon kan zeer
gevaarlijke situaties opleveren
voor de gebruiker.
• Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
• Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de in uw land
geldende regels voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Door een correcte
afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid te voorkomen.
2 Uw haar ontkrullen
Uw haar voorbereiden:
• Was uw haar met shampoo en conditioner.
• Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar
met een grove kam.
• Föhn uw haar met een borstel.
Gebruik
Zorg dat u een temperatuurstand kiest die bij uw haar past.
Kies altijd een lagere temperatuurstand wanneer u de
straightener voor het eerst gebruikt.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Houd de knop ( e ) ingedrukt totdat het display wordt
verlicht.
» De standaardtemperatuurstand van 160°C
verschijnt (
b ).
3 Druk op de knop of ( d ) om de gewenste
temperatuurinstelling te selecteren. Gebruik hiervoor de
tabel met haartypen hieronder.
Haartype Temperatuurstand
Stug, krullend, moeilijk te
ontkrullen
Gemiddeld tot hoog
(180°C en hoger)
Fijn, licht krullend of
golvend
Laag tot gemiddeld
(150°C tot 180 °C)
Lichtgetint, blond,
gebleekt of gekleurd
Laag (onder 150°C)
» Wanneer de verwarmingsplaten opwarmen, knipperen
de temperatuurcijfers.
» Wanneer de verwarmingsplaten de gekozen
temperatuur hebben bereikt, stoppen de
temperatuurcijfers met knipperen.
ThermoGuard
ThermoGuard voorkomt onbedoelde blootstelling aan
temperaturen boven 200°C. Wanneer u de temperatuur
hoger instelt dan 200°C, neemt de temperatuur stapsgewijs
met 5°C toe.
4 De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat
wordt ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en
vermindert pluizigheid.
» De ionenindicator ( a ) wordt weergegeven.
» Mogelijk ruikt u een speciale geur en hoort u een
sissend geluid. Dit is normaal. Dit wordt veroorzaakt
door de ionengenerator.
5 Schuif de ontgrendeling ( g ) naar beneden om het
apparaat te ontgrendelen.
6 Nadat de straightener is ingeschakeld, worden de
toetsen automatisch vergrendeld als binnen 15 seconden
geen knop wordt ingedrukt. Daarna worden de toetsen
vergrendeld als binnen 5 seconden geen knop wordt
ingedrukt.
• Druk 1 seconde op om de toetsen te ontgrendelen.
7 Kam uw haar en verdeel uw geföhnde haar in lokken met
een breedte van maximaal 5 cm.
Tip: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
maken.
8 Plaats een gedeelte van uw haar tussen de
verwarmingsplaten (
h ) en druk de handgrepen stevig
op elkaar.
9 Begin bij de wortel en trek de straightener langzaam
in één beweging (max. 5 seconden) langs de lok
naar beneden. Houd de straightener nergens stil, om
oververhitting van het haar te voorkomen.
10 Herhaal stap 7 t/m 9 om de rest van uw haar te ontkrullen
totdat u het gewenste resultaat hebt bereikt.
11 Maak het af met een glansspray of exibele haarlak.
Opmerkingen:
• Borstel uw haar niet terwijl u het in model brengt.
• Het apparaat beschikt over een automatische
uitschakelfunctie. Na 60 minuten schakelt het apparaat
automatisch uit.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de verwarmingsplaten schoon met
een vochtige doek.
4 Sluit de verwarmingsplaten ( h ) en schuif de
vergrendeling (
g ) omhoog om het apparaat te
vergrendelen.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog
(
f ) hangen.
Tips:
• Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
• Bij regelmatig gebruik wordt aangeraden hittebestendige
producten te gebruiken bij het ontkrullen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met
het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar
uw Philips-dealer.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej
przez rmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy,
gdy urządzenie jest
wyłączone.
• OSTRZEŻENIE: Nie
korzystaj z urządzenia
w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki ani innych naczyń
napełnionych wodą.
• Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
• Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub
odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
• Urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
• Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
• Urządzenia używaj zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
• Nigdy nie pozostawiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani
części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźny sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
• Nie zawijaj przewodu
sieciowego wokół urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
• Podczas korzystania z
urządzenia zachowaj
szczególną ostrożność — może
być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące.
Unikaj kontaktu ze skórą.
• Zawsze umieszczaj urządzenie
na podpórce na żaroodpornej,
stabilnej, płaskiej powierzchni.
Rozgrzane płytki grzejne nigdy
nie powinny dotykać blatu
stolika ani innych łatwopalnych
materiałów.
• Nie dopuść do zetknięcia
się przewodu zasilającego
z rozgrzanymi częściami
urządzenia.
• Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji
i przedmiotów.
• Gdy urządzenie jest gorące,
nigdy go nie przykrywaj (np.
ręcznikiem lub odzieżą).
• Używaj urządzenia na suchych
włosach. Nie używaj urządzenia,
gdy masz mokre dłonie.
• Na bieżąco czyść płytki grzejne
z kurzu oraz środków do
układania włosów (np. pianki,
lakieru, żelu). Nigdy nie używaj
lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
• Płytki grzejne są pokryte
powłoką ochroną. Powłoka ta
może zużywać się z upływem
czasu. Nie wpływa to na
prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
• Jeśli urządzenie jest używane
do włosów farbowanych, płytki
grzejne mogą się zabarwić.
• Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego
centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osoby
niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia prądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworach
urządzenia.
• Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
• Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Środowisko
Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Prostowanie włosów
Przygotowanie włosów:
• Umyj włosy szamponem i nałóż na nie odżywkę.
• Użyj środka pielęgnacyjnego chroniącego przed
działaniem ciepła i rozczesz włosy grzebieniem o
szeroko rozstawionych ząbkach.
• Wysusz włosy suszarką, korzystając ze szczotki.
Korzystanie
Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla
Twoich włosów.
Jeśli używasz prostownicy po raz pierwszy, wybierz niskie
ustawienie temperatury.
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ( e ), aż włączy się
wyświetlacz.
» Zostanie wyświetlone domyślne ustawienie
temperatury 160°C (
b ).
3 Naciśnij przycisk lub (d), aby wybrać żądane
ustawienie temperatury. Zapoznaj się z tabelą
charakterystyki włosów zamieszczoną poniżej.
Rodzaj włosów Ustawienie temperatury
Szorstkie, kręcone, trudne
do wyprostowania
Średnia – wysoka
(180°C i powyżej)
Cienkie, niezbyt gęste lub
lekko pofalowane
Niska – średnia
(od 150°C do 180°C)
Jasne, blond, rozjaśniane
lub farbowane
Niska (poniżej 150°C)
» Podczas nagrzewania się płytek grzejnych cyfry
temperatury będą migać.
» Gdy temperatura płytek grzejnych osiągnie wybrany
poziom, cyfry temperatury przestaną migać.
ThermoGuard
Funkcja ThermoGuard zapobiega przypadkowemu
kontaktowi z temperaturą wyższą niż 200°C. Przy każdym
zwiększeniu temperatury powyżej 200°C, temperatura
będzie się zwiększać tylko o 5°C na każdym poziomie.
4 Po włączeniu urządzenia uruchamia się funkcja jonizacji,
która nadaje włosom blask i zmniejsza skręcanie się
włosów.
» Zostanie wyświetlony wskaźnik jonizacji ( a ).
» Możliwe, że wyczujesz specyczny zapach i usłyszysz
syczenie. Jest to zjawisko normalne, spowodowane
wytwarzaniem jonów.
5 Przesuń zatrzask blokujący ( g ) w dół, aby odblokować
urządzenie.
6 Po włączeniu prostownicy przyciski zablokują się
automatycznie, jeśli żaden nie zostanie naciśnięty przez
15 sekund. Następnie przyciski będą blokowane, jeśli
żaden nie zostanie naciśnięty przez 5 sekund.
• Aby odblokować przyciski, naciśnij przycisk i
przytrzymaj go przez sekundę.
7 Rozczesz włosy, a następnie za pomocą klipsów podziel
wysuszone włosy na pasma o szerokości nie większej niż
5 cm.
Wskazówka: w przypadku grubszych włosów zalecane jest
podzielenie ich na więcej pasm.
8 Umieść jedno pasmo włosów między płytkami grzejnymi
(
h ) i mocno ściśnij uchwyty.
9 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym,
płynnym ruchem (przez maks. 5 sekund). Nie zatrzymuj
się, gdyż może to doprowadzić do przegrzania włosów.
10 Aby wyprostować resztę włosów, powtarzaj czynności od
7 do 9 aż do uzyskania żądanej fryzury.
11 Na zakończenie spryskaj włosy sprayem nabłyszczającym
lub elastycznie utrwalającym fryzurę.
Uwagi:
• Nie czesz włosów podczas układania fryzury.
• Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego
wyłączania. Wyłącza się automatycznie po 60 minutach.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie i płytki grzejne przy użyciu wilgotnej
szmatki.
4 Zamknij płytki grzejne (h) i przesuń zatrzask blokujący
(
g ) w górę, aby zablokować urządzenie.
5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu,
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
uchwyt do zawieszania (
f ).
Wskazówki:
• Z prostownicy można korzystać tylko wtedy, gdy włosy
są suche.
• Osobom, które często korzystają z prostownicy, zaleca się
stosowanie środków pielęgnacyjnych chroniących przed
działaniem ciepła.
3 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np.
w przypadku konieczności wymiany nasadki,
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
• Când aparatul este utilizat
în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare deoarece apa
reprezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
• AVERTISMENT: Nu
utilizaţi acest aparat
în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau altor
recipiente cu apă.
• Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
• În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de
Philips sau de personal calicat
în domeniu, pentru a evita orice
accident.
• Acest aparat poate utilizat
de către copii începând de la
vârsta de 8 ani şi persoane care
au capacităţi zice, mentale
sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele
pe care le prezintă. Copii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie
realizate de către copii
nesupravegheaţi.
• Înainte de a conecta aparatul,
asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe aparat corespunde
tensiunii reţelei locale.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt
scop decât cel descris în acest
manual.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se
anulează.
• Nu înfăşuraţi cablul de
alimentare în jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
• Aveţi foarte multă grijă când
utilizaţi aparatul întrucât ar
putea extrem de erbinte.
Apucaţi doar mânerul, deoarece
celelalte componente sunt
erbinţi, şi evitaţi contactul cu
pielea.
• Aşezaţi întotdeauna aparatul cu
suportul pe o suprafaţa plată,
stabilă, termorezistentă. Plăcile
de încălzire erbinţi nu trebuie
să atingă niciodată suprafaţa
sau alte materiale inamabile.
• Evitaţi intrarea în contact a
cablului de alimentare cu
piesele erbinţi ale aparatului.
• Păstraţi aparatul la distanţă de
obiecte şi materiale inamabile
când este pornit.
• Nu acoperiţi niciodată aparatul
cu ceva (de exemplu un prosop
sau un articol vestimentar) când
este erbinte.
• Utilizaţi aparatul numai pe păr
uscat. Nu utilizaţi aparatul cu
mâinile ude.
• Păstraţi plăcile de încălzire
curate şi curăţaţi-le de praf
şi produse pentru coafat
precum spumă, spray sau gel.
Nu utilizaţi niciodată aparatul
împreună cu produse de coafat.
• Plăcile de încălzire au înveliş.
Acest înveliş se poate uza
lent în timp. Totuşi, acest lucru
nu afectează performanţa
aparatului.
• Dacă aparatul este utilizat pe
păr vopsit, plăcile de încălzire se
pot păta.
• Pentru control sau depanare
duceţi aparatul numai la un
centru service autorizat de
Philips. Repararea făcută de
persoane necalicate poate
genera situaţii periculoase
pentru utilizator.
• Nu introduceţi obiecte metalice
în oricii, pentru a evita
electrocutarea.
• Nu utilizaţi aparatul pe păr
articial.
• Nu utilizaţi aparatul cu mâinile
ude.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Mediu
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate
eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
(2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
2 Îndreptarea părului
Pregătirea părului:
• Spălaţi părul cu şampon şi balsam.
• Utilizaţi un produs de protecţie termică şi pieptănaţi-vă
părul cu un pieptene cu dinţi rari.
• Uscaţi-vă părul cu o perie.
Utilizare
Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită
pentru tipul dvs. de păr.
La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi
întotdeauna o setare mai mică.
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul ( e ) până la
aprinderea aşajului.
» Este aşată setarea prestabilită de temperatură de
160 °C ( b ).
3 Apăsaţi butoanele sau ( d ) pentru a selecta
setarea de temperatură dorită. Consultaţi tabelul Tip de
păr de mai jos.
Tip de păr Setare de temperatură
Aspru, creţ, dicil de
îndreptat
Medie până la Ridicată
(180°C şi peste)
Fin, cu textură medie sau
uşor ondulat
Scăzută până la Medie
(150°C până la 180°C)
Deschis la culoare, blond,
decolorat sau vopsit
Scăzută (sub 150°C)
» Atunci când plăcile de încălzire se încălzesc, cifrele
care indică temperatura vor lumina intermitent.
» Atunci când plăcile de încălzire au ajuns la temperatura
selectată, cifrele care indică temperatura nu mai
luminează.
ThermoGuard
ThermoGuard previne expunerea neintenţionată la o
temperatură mai mare de 200°C. Atunci când măriţi
temperatura la peste 200°C, temperatura va creşte doar
cu 5°C cu ecare pas.
4 Funcţia de ionizare este activată atunci când aparatul
este pornit, ceea ce oferă un plus de strălucire şi reduce
aspectul creţ.
» Se aşează indicatorul pentru ioni ( a ).
» Este posibil să percepeţi un miros specic şi veţi auzi
un sfârâit. Este normal, deoarece acestea sunt cauzate
de generatorul de ioni.
5 Glisaţi clema de închidere ( g ) în jos pentru a debloca
aparatul.
6 După ce aparatul de îndreptat părul este pornit, tastele
sunt blocate automat dacă nu este apăsat niciun buton
timp de 15 secunde. Ulterior, tastele sunt blocate dacă nu
este apăsat niciun buton timp de 5 secunde.
• Pentru a debloca tastele, apăsaţi timp de 1 sec.
7 Pieptănaţi-vă părul şi apoi începeţi prin prinderea părului
uscat în şuviţe nu mai mari de 5 cm în lăţime.
Notă: Pentru părul mai des, se sugerează crearea mai multor
şuviţe.
8 Poziţionaţi o şuviţă de păr în între plăcile de încălzire
(
h ) şi apăsaţi mânerele ferm.
9 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea
părului cu o singură mişcare (max. 5 sec) de la rădăcină la
vârf, fără a vă opri pentru a preveni supraîncălzirea.
10 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 7 - 9 până
la obţinerea aspectului dorit.
11 Pentru nalizarea coafurii, pulverizaţi un spray de
strălucire sau un xativ cu xare exibilă.
Note:
• Nu vă periaţi părul în timp ce vă aranjaţi coafura.
• Aparatul are o funcţie de oprire automată. Acesta se
opreşte automat după 60 de minute.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul şi plăcile de încălzire cu o cârpă umedă.
4 Închideţi plăcile de încălzire ( h ) şi glisaţi clema de
închidere (
g ) în sus pentru bloca aparatul.
5 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
asemenea, îl puteţi suspenda de la agăţătoare (
f ).
Sfaturi:
• Utilizaţi aparatul de îndreptat numai atunci când părul
este uscat.
• Utilizatorilor frecvenţi li se recomandă să utilizeze
produse de protecţie împotriva căldurii atunci când îşi
îndreaptă părul.
3 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea
unui accesoriu, sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-
ul Web Philips la adresa www.philips.com/support sau
contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips
(numărul de telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie
universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de
asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi
produktov spoločnosti Philips. Aby ste mohli úplne využívať
podporu, ktorú spoločnosť Philips ponúka, zaregistrujte svoj
produkt na lokalite www.philips.com/welcome.
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod
na použitie a ponechajte si ho pre prípad potreby v
budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte toto
zariadenie v blízkosti vody.
• Ak zariadenie používate v
kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože voda
v jeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
• VAROVANIE: Toto
zariadenie nepoužívajte
v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel ani iných nádob
obsahujúcich vodu.
• Po použití vždy odpojte
zariadenie zo siete.
• Poškodený sieťový kábel
smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného
strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo
osoba s podobnou kvalikáciou,
aby nedošlo k nebezpečnej
situácii.
• Toto zariadenie môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám. Deti sa
nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti bez dozoru nesmú čistiť
ani vykonávať údržbu tohto
zariadenia.
• Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu
v miestnej elektrickej sieti.
• Zariadenie nepoužívajte na
žiaden iný účel ako je účel
opísaný v tomto návode.
• Keď je zariadenia pripojené
k elektrickej sieti, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru.
• Nikdy nepoužívajte
príslušenstvo ani súčiastky
od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť
Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo
súčiastky použijete, záruka
stráca platnosť.
• Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
• Predtým, ako zariadenie
odložíte, nechajte ho
vychladnúť.
• Pri používaní zariadenia buďte
mimoriadne opatrní, pretože
môže byť veľmi horúce.
Zariadenie držte len za rukoväť,
pretože ostatné časti sú horúce.
Zabráňte kontaktu s pokožkou.
• Zariadenie vždy položte
stojanom na stabilný a rovný
povrch odolný voči vysokej
teplote. Horúce ohrevné platne
sa nesmú dotýkať povrchu ani
iného horľavého materiálu.
• Dávajte pozor, aby sa sieťový
kábel nedotýkal horúcich častí
zariadenia.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie
dostať do blízkosti horľavých
predmetov a materiálu.
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr. uterákom
alebo oblečením).
• Zariadenie používajte len
na úpravu suchých vlasov.
Zariadenie nepoužívajte, ak
máte mokré ruky.
• Ohrevné platne udržiavajte
čisté, chráňte pred prachom
a znečistením prípravkami na
tvarovanie účesu, ako napríklad
penovým tužidlom, lakom
alebo gélom. Zariadenie nikdy
nepoužívajte v kombinácii s
prostriedkami na úpravu účesov.
• Ohrevné platne majú povrchovú
vrstvu. Povrchovú vrstva
sa môže časom postupne
opotrebovať. Toto však nemá
vplyv na činnosť ani výkon
zariadenia.
• Ak sa zariadenie používa na
úpravu farbených vlasov,
ohrevné platne sa môžu
znečistiť.
• Zariadenie vždy vráťte
do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou
Philips, kde ho skontrolujú,
prípadne opravia. Oprava
nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať
veľké nebezpečenstvo.
• Do otvorov nezasúvajte kovové
predmety, aby nedošlo k
zásahu elektrickým prúdom.
• Zariadenie nepoužívajte na úpravu
umelých vlasov.
• Zariadenie nepoužívajte, ak
máte mokré ruky.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa
nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ). Postupujte podľa predpisov
platných vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia
pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
2 Vyrovnávanie vlasov
Príprava vlasov:
• Vlasy umyte pomocou šampónu a kondicionéra.
• Použite prípravok na ochranu pred vysokými teplotami
a vlasy prečešte pomocou hrebeňa s veľkými zubami.
• Vlasy usušte pomocou sušiča a kefy.
Použitie
Uistite sa, že ste zvolili nastavenie teploty, ktoré je vhodné
pre vaše vlasy.
Keď žehličku vlasov používate prvýkrát, vždy zvoľte nižšie
nastavenie.
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Stlačte a podržte tlačidlo ( e ), až kým sa nerozsvieti
obrazovka displeja.
» Zobrazí sa predvolené nastavenie teploty 160 °C ( b ).
3 Stláčaním tlačidiel alebo ( d ) nastavte
požadovanú teplotu. Pozrite si tabuľku Typ vlasov nižšie.
Typ vlasov Nastavenie teploty
Hrubé, kučeravé, náročné
vyrovnávanie
Stredné až vysoké
(180 °C a viac)
Jemné, s miernou
textúrou alebo jemne
zvlnené
Stredné až nízke
(150 °C až 180 °C)
Bledé, blond, odfarbené
alebo farbené
Nízke (menej ako 150 °C)
» Keď sa zohrievacie platne zahrievajú, číslice
znázorňujúce teplotu blikajú.
» Keď zohrievacie platne dosiahnu požadovanú teplotu,
číslice znázorňujúce teplotu prestanú blikať.
ThermoGuard
Funkcia ThermoGuard zabraňuje neúmyselnému vystaveniu
teplotám vyšším ako 200 °C. Keď teplota prekročí hodnotu
200 °C, každým krokom sa bude zvyšovať iba o 5 °C.
4 Pri zapnutí zariadenia sa spustí funkcia vytvárania iónov,
ktorá vlasom dodá vyšší lesk a zníži ich pochlpenie.
» Zobrazí sa indikátor generátora iónov ( a ).
» Môžete zacítiť zvláštnu vôňu a začuť jemné syčanie.
Tieto príznaky sú bežné a spôsobuje ich nástroj na
tvorbu iónov.
5 Posunutím zatváracieho zámku ( g ) nadol odomknite
zariadenie.
6 Po zapnutí žehličky vlasov sa tlačidlá automaticky
uzamknú, ak po dobu 15 sekúnd nestlačíte žiadne
tlačidlo. Následne sa tlačidlá uzamknú, ak nestlačíte
žiadne tlačidlo po dobu 5 sekúnd.
• Tlačidlá odomknete stlačením tlačidla po dobu
1 sekundy.
7 Vlasy si rozčešte a po usušení fénom ich zopínajte do
prameňov širokých maximálne 5 cm.
Tip: Pri hustejších vlasoch odporúčame vytvoriť viac
prameňov.
8 Jeden prameň umiestnite medzi ohrevné platne ( h ) a
rukoväte stlačte pevne k sebe.
9 Posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po celej dĺžke
vlasov jedným ťahom (max. 5 sekúnd) od korienkov až
ku koncom. Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na
niektorom mieste neprehriali.
10 Zvyšok vlasov vyrovnajte opakovaním krokov 7 až 9
dovtedy, kým nedosiahnete požadovaný výsledok.
11 Úpravu účesu dokončite jemným nanesením spreja na
zvýšenie lesku alebo laku na vlasy s pružnou xáciou.
Poznámky:
• Vlasy počas tvorby účesu nečešte pomocou kefy.
• Toto zariadenie má funkciu automatického vypnutia. Po
60 minútach sa automaticky vypne.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ho na teplovzdorný podklad a počkajte, kým
vychladne.
3 Zariadenie a ohrievacie platne očistite navlhčenou
tkaninou.
4 Zavrite ohrievacie platne ( h ) a posunutím zatváracieho
zámku (
g ) nahor zamknite zariadenie.
5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a
bezprašnom mieste. Môžete ho tiež zavesiť za očko na
zavesenie (
f ).
Tipy:
• Žehličku používajte iba na suché vlasy.
• V prípade častého používania odporúčame pri
vyrovnávaní vlasov nanášať prostriedok na ochranu pred
vysokými teplotami.
3 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca,
alebo ak sa vyskytne problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support
alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo tohto
strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa
vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na
miestneho predajcu výrobkov Philips.
h
e
bcda
fg
Deltag i samtalen om dette produkt
Her kan du dele, hvad du synes om Philips HP8340 Glattejern. Hvis du har et spørgsmål, skal du først læse brugsanvisningen omhyggeligt. Anmodning om en brugsanvisning kan ske ved at bruge vores kontaktformular.