Brugsanvisning Geuther 2765 Babygitter

Har du brug for en brugsanvisning til din Geuther 2765 Babygitter? Nedenfor kan du se og downloade PDF-brugsanvisningen gratis på Dansk. Dette produkt har i øjeblikket 1 ofte stillede spørgsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er den brugsanvisning, du ønsker, bedes du kontakte os.

Er dit produkt defekt, uden at brugsanvisningen har en løsning på problemet? Tag til en Repair Café, og få gratis reparation.

Brugsanvisning

Loading…

Teileliste
List of parts as illustrated
Liste de pièces comme illustrée
Onderdelenlijst
Art. Nr.Y052300026
1 x 1 x
M6x60
4 x 4 x
Art. Nr. 204500031
Art. Nr. 204840022
Art. Nr. Z051900001
1 x
Art. Nr. 204800082
M6x30
2 x
Listino pezzi
Indhold
Lista de piezas
Alkotóelemek jegyzéke
Art. Nr.Y052300027
Art. Nr.Y052300029
1 x
2764 2765
2764 / 2765
2762
2761
+ + +
+
+
2764/65 2764/65 2764/65
2764/65 2764/65
Beachten Sie bitte das das Gitter nie in einer geraden Linie aufgebaut werden
darf.
Please note that the gate must never be assembled in a straight line.
Veiller à ce que la grille ne soit jamais montée en ligne droite.
Gelieve in acht te nemen, dat het traliehek nooit in een rechte lijn mag worden
opgebouwd.
Il cancelletto non deve mai essere montato in linea retta.
Vær opmærksom på, at gitteret under ingen omstændigheder må monteres i
én ret linje.
Tener en cuenta que la rejilla no debe montarse nunca en una línea recta.
Ügyeljen arra, hogy a rácsot semmi esetre sem szabad egyenes vonalban
felállítani.
x
x
Mit dem Raster in den Standfüßen stellen Sie die Form des
Schutzgitters ein. Das Schutzgitter darf nicht ohne Standfüße
verwendet werden.
Please adjust the form of the protective gate with the gate in the
stationary feet. The protective gate may not be used without
stationary feet.
Vous réglez la forme de la grille de protection à l'aide de la trame
dans les pieds de support. La grille de protection ne doit pas être
utilisée sans pieds de support.
Met het traliedeel in de steunvoeten regelt u de vorm van het
veiligheidshek. Het veiligheidshek mag niet zonder steunvoeten
gebruikt worden.
Con il passo riportato nei piedi di appoggio si imposta la forma del
cancelletto di sicurezza. Adesso si può usare il cancelletto di
sicurezza senza piedi di appoggio.
Med rasterne i fødderne indstilles beskyttelsesgitterets form.
Beskyttelsesgitteret må ikke anvendes uden fødderne.
Mediante la trama en las patas de sostén se ajusta la forma de la
rejilla protectora. La rejilla protectora no deberá utilizarse sin las
patas de sostén correspondientes.
A lábakban lévő raszterrel beállíthatja a védőrács formáját. A
védőrács nem használható a lábak nélkül.
M6x30
2 x
Nehmen Sie zum Anbau der Verlängerungen die Gebrauchsanleitung 2761 oder 2762 zu
Hilfe
When attaching the extensions refer to the Instructions for Use 2761 or 2762
Utilisez le mode d'emploi 2761 ou 2762 pour monter les rallonges.
Neem voor de montage van de verlengstukken de gebruiksaanwijzing 2761 of 2762 ter hulp.
Per il montaggio dei prolungamenti consultare le istruzioni per l’uso 2761 oppure 2762.
Tag brugsanvisning 2761 eller 2762 til hjælp ved montering af forlængelserne.
Para montar los alargos, consultar las instrucciones de servicio 2761 o 2762.
A hosszabbítások felszereléséhez vegye segítségül a 2761 és 2762 számú használati
utasítást
4 x
4 x
M 6x60
68,7 cm
10,7 cm
Ø 8 mm
min 3,5cm
HU
ES
DE
GB
FR
NL
IT
DK
HU
ES
DE
GB
FR
NL
IT
DK
HU
ES
DE
GB
FR
NL
IT
DK
HU
ES
Importante !
Procurar que la rejilla protectora se encuentre a la distancia correcta de la fuente de peligro.
ADVERTENCIA - La instalación incorrecta puede ser peligrosa.
ADVERTENCIA - No utilizar la barrera de seguridad infantil si está dañada o si faltan piezas.
ADVERTENCIA - Esta rejilla de seguridad para niños no debe colocarse en ventanas.
ATENCIÓN!
La rejilla de seguridad para niños sólo está prevista para uso doméstico.
Estas rejillas protectoras están equipadas con un sistema de cierre manual.
Verifique siempre que la rejilla protectora esté cerrada y bloqueada correctamente.
Esta rejilla de protección, está destinada para niños de hasta 24 meses. Puesto que, los niños se
desarrollan distintamente, esto es sólo un valor aproximado.
Se pueden montar sólamente entre lados de forros de puertas estables y limpios o bien, aberturas de
pared, respectivamente.
Sólamente pueden ser montadas, entre elementos de construcción estables ( barandillas de escalera y
pared ).
En el caso de niños mayores, existe el peligro de trepar por encima.
No dejar al niño sin vigilar, de este modo se le protege contra accidentes.
Verificar tras el montaje otra vez, con ayuda de las instrucciones, de si la rejilla de protección de puertas
está fija y funcionalmente apta.
Verificar regularmente el asiento fijo, el estado general y la función de los cierres de la rejilla de
protección.
Sólamente se pueden emplear los recambios suministrados por el fabricante.
Verifique que todos los tornillos estén siempre bien atornillados y si no, fijelos bien.
Emplear para la limpieza sólo agua tibia.
Fontos !
A gyermek átnyúlhat a rácsrudazaton, ezért ügyeljen arra, hogy a védőrács megfelelő távolságra
legyen veszélyes tárgyaktól.
FIGYELMEZTETÉS - A hibás összeszerelés veszélyes lehet.
FIGYELMEZTETÉS - Ezt a gyerek védőrácsot nem szabad ablakra szerelni.
FIGYELMEZTETÉS - A gyermekvédő rácsot sérülés vagy valamelyik alkatrész elvesztése esetén tilos
FIGYELEM!
A gyermek védőrács csak házi jellegű használatra való.
Ez a védőrács kézi záró rendszerrel van felszerelve.
Mindig ellenőrizze, hogy a védőrács előírásszerűen van-e bezárva, ill. bereteszelve.
A védőrács 24 hónapos kor alatti gyermekek esetében alkalmazható. Mivel a gyermekek eltérően
fejlődnek, ez csak irányértékként vehető figyelembe.
A védőrács kizárólag stabil és tiszta ajtóbélések ill. falnyílások közé szerelhető be.
Csak stabil szerkezeti elemek (lépcsőkorlátok és fal) között szerelhetők be.
Idősebb gyermekeknél fennáll a lehetősége annak, hogy a rácson átmásznak.
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül, így óvhatja a balesetektől.
A beszerelés befejeztével a leírásnak megfelelően ellenőrizze még egyszer az ajtóba szorítható védőrács
szilárd elhelyezkedését és működőképességét.
Rendszeresen ellenőrizze a védőrács szilárd elhelyezkedését, általános állapotát és a zárszerkezetek
működését.
Csak a gyártó által szállított pótalkatrészek használhatók.
Kérjük, mindig ügyeljen arra, hogy a csavarok szorosak legyenek! Szükség esetén a csavarokat meg kell
húzni.
Tisztítás céljára csak meleg vizet használjon!
Download brugsanvisningen på Dansk (PDF, 1.04 MB)
(Tag hensyn til miljøet, og udskriv kun denne brugsanvisning, hvis det er virkelig nødvendigt)

Loading…

Bedømmelse

Fortæl os, hvad du synes om Geuther 2765 Babygitter ved at lave en produktbedømmelse. Vil du dele dine oplevelser med dette produkt eller stille et spørgsmål? Skriv en kommentar nederst på siden.
Er du tilfreds med Geuther 2765 Babygitter?
Ja Ingen
Vær den første til at bedømme dette produkt
0 stemmer

Deltag i samtalen om dette produkt

Her kan du dele, hvad du synes om Geuther 2765 Babygitter. Hvis du har et spørgsmål, skal du først læse brugsanvisningen omhyggeligt. Anmodning om en brugsanvisning kan ske ved at bruge vores kontaktformular.

Mere om denne brugsanvisning

Vi forstår, at det er rart at have en papirbrugsanvisning til din Geuther 2765 Babygitter. Du kan altid downloade brugsanvisningen fra vores hjemmeside og selv printe den. Hvis du gerne vil have en original brugsanvisning, anbefaler vi, at du kontakter Geuther. De kan muligvis levere en original brugsanvisning. Leder du efter brugsanvisningen til din Geuther 2765 Babygitter på et andet sprog? Vælg dit foretrukne sprog på vores hjemmeside, og søg efter modelnummeret for at se, om vi har det tilgængeligt.

Specifikationer

Mærke Geuther
Model 2765
Kategori Babygitre
Filtype PDF
Filstørrelse 1.04 MB

Alle brugsanvisninger til Geuther Babygitre
Flere brugsanvisninger til Babygitre

Ofte stillede spørgsmål om Geuther 2765 Babygitter

Vores support-team søger efter nyttige produktoplysninger og svar på ofte stillede spørgsmål. Hvis du finder urigtigheder i vores ofte stillede spørgsmål, må du meget gerne lade os det vide ved at bruge vores kontaktformular.

Skal jeg installere en babyport i toppen eller bunden af ​​trappen? Verificeret

Det er bedst at installere en i begge ender af trappen. Denne måde og barn kan ikke falde ned og heller ikke klatre op ad trappen ubemærket.

Dette var nyttigt (92) Læs mere
Brugsanvisning Geuther 2765 Babygitter