ta/corda recue de repente, pressione o botão de parar imediatamente
para baixo e protega a sua cara: está em perigo de se magoar. 10. Não
utilize as trelas AMIGO para qualquer outro m a não ser a que se destina.
11. AMIGO não é adequada para crianças. 12. AMIGO deve ser utilizada
apenas pelas mãos e não pode ser xada a uma retenção constante.
!
ADVERTÊNCIAS - Se a corda/ta molhar (no caso de chuva,
humidade, poças de água, etc.), desenrole a guia e espere até que ela
que completamente seca (em temperatura ambiente) antes de reenrolar
e usar. O não cumprimento dessas etapas pode travar temporariamente a
guia até que seus componentes estejam completamente secos.
O mecanismo interno das guias não é assegurado na presença de água.
Certique-se que areia, óleo ou terra não entre na guia retrátil, dentro
do botão de controle ou na saída da corda-ta; isso pode comprometer a
performance ou resultar na falha de funcionamento do produto.
MANUTENÇÃO: 1. Se a corda/ ta car suja, desenrole, pressionado o
botão stop de forma permanente. Lave a corda/ta usando água e sabão
neutro e deixe secar antes de voltar a enrolar a corda/ta. 2. Não abra a
caixa de chumbo: perigo de se magoar com a mola comprimida.
GARANTIA: Ferplast garante que a Trela AMIGO como uma Trela para cão,
dentro dos limites da presente cláusula da regulamentação legal em vigor.
A garantia só é válida sobre os defeitos de fabrico e inclui a reparação ou
substituição gratuita do produto. A garantia não é válida para os danos
e / ou defeitos causados por negligência, desgaste, uso inadequado,
acidentes, reparos incorrectos. As capas estão excluídas da garantia.
A capa da coleira atua como um elemento estético e de proteção; é possível
que, em caso de queda, choque ou movimentos bruscos possa cair e / ou
quebrar; neste caso, pode ser facilmente substituída com tampas amovíveis,
disponíveis em vários padrões e cores.
SK - NÁVOD NA POUŽITIE: Jediné tlačidlo ovláda nasledovné možnosti:
Voľný beh: uvoľnením tlačidla stop sa šnúra/remeň automaticky odvíja a
navíja podľa pohybu psa. Dočasné zastavenie (A): šnúru/remeň môžete
kedykoľvek zablokovať jednoducho stlačením tlačidla stop. • DÔLEŽITÉ:
uistite sa, že gombík stlačíte silno celkom dole. Nikdy nepoužívajte
vodidlo polovične stlačeným gombíkom. • Trvalé zastavenie na
požadovanej dĺžke (B): stlačte tlačidlo stop a otočte koliesko na jeho
vrchnej strane smerom dopredu; vodidlo odblokujete otočením kolieska v
opačnom smere a uvoľnením tlačidla stop (C). Pritiahnutie psa: uvoľnite
tlačidlo stop a rýchlo pohnite rukou v smere psa (D), stlačte tlačidlo stop
a pritiahnite vodidlo k sebe (E-F); potom tlačidlo opäť uvoľnite a opakujte
dovtedy, kým nedosiahnete požadovanú dĺžku.
VAROVANIA PRE BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE VÝROBKU: 1. AMIGO by
mal používať zodpovedná osoba, ktorá má skúsenosti so psom a je
schopný ho kontrolovať a dohliadať naňho (aby mohli reagovať na
nebezpečné situácie rýchlo). 2. AMIGO by mali vybrať podľa veľkosti psa;
nepoužívajte na psoch, s ktorými sa zaobchádza obzvlásť ťažko. 3. Dajte
si pozor na akékoľvek trhnutia, ktoré sa môžu vyskytnúť, keď pes začne
bežať, najmä keď vodidlo je celkom vypustené. 4. AMIGO držte silno
za rukoväť. 5. Hák vodidla musí byť pripevnený k silnému obojku, ktorý
je vhodný pre veľkosť psa, a musí byť v dobrom stave, s uzatvoreným
krúžkom. 6. Nikdy nechytajte vodidlo rukami a nenavíjajte ho na svoje
telo, pretože sa tak môžete zraniť. 7. Uistite sa, že šnúra/remeň nie sú
poškodené alebo opotrebované; v takom prípade vodidlo nepoužívajte.
8. Uistite sa, že máte psa vždy pod kontrolou, vyhýbajte sa nebezpečným
alebo problematickým situáciám: kontrola vášho psa je vašou vlastnou
zodpovednosťou. 9. V prípade, že sa remeň začne náhle navíjať, stlačte
okamžite tlačidlo stop a odvráťte tvár: môže vás to zraniť. 10. Nepoužívajte
vodidlá AMIGO na iný účel, než na aký sú určené. 11. AMIGO nie je vhodný
pre deti. 12. Používajte AMIGO len rukami, nepripevňujte ho na pevné
miesto.
!
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA - Ak pás zvlhne (kvôli
dažďu,vlhkosti,kaluží atď.) nepoužívajte ho kým sa úplne neusuší(pri
izbovej teplote)pred vtiahnutím naspäť do navíjačky a pred ďalším
použitím. Pri nedodržaní nasledovných krokov sa môže stať,že sa vodítko
dočasne zasekne kým sa všetky komponenty úplne neusušia. Vnútorný
mechanizmus vodítka nie je poistený voči prítomnosti a vplyvu vody.
Pred použitím sa uistite,že sa piesok,zemina alebo špina nedostala do
navíjacieho pásu ,do kontrolného tlačidla alebo do otvoru, kde vchádza
pás do stredu mechanizmu produktu,pretože to môže spôsobiť zlyhanie
funkcie produktu.
ÚDRŽBA: 1. Ak sa šnúra/remeň zašpiní, odviňte ho, stlačte tlačidlo stop
tak, aby zostalo stlačené, umyte šnúru/remeň pomocou vody a jemného
mydla a pred opätovným navinutím ho nechajte vyschnúť. 2. Neotvárajte
obal na vodidlo: stlačená pružina vás môže zraniť.
ZÁRUKA: Ferplast poskytuje záruku na vodidlá AMIGO ako na vodidlá pre
psov v rámci platných ustanovení a právoplatných nariadení. Záruka platí
len na výrobné chyby a zahŕňa bezplatnú opravu alebo výmenu výrobku.
Záruka neplatí na poškodenie a/alebo chyby spôsobené zanedbaním,
opotrebovaním, nesprávnym použitím, nehodou, rozoberaním vodidla a
neoprávnenými opravami. Kryty nie sú súčasťou garancie.
Kryt vodidla slúži aj ako estetická súčasť a ochrana; v prípade pádu, šoku alebo
náhlemu pohybu je možné, že sa oddelí alebo sa odlomí; v takomto prípade
sa dá jednoducho vymeniť s vymeniteľnými časťami, dostupnými v rôznych
farbách a s rôznymi vzormy.
CS - NÁVOD K POUŽITÍ: Jediné tlačítko ovládá následující možnosti: Volný
běh: Uvolněním tlačítka stop se šňůra/řemen automaticky odvíjí a navíjí
dle pohybu psa. Dočasné zastavení (A): Šňůru/řemen můžete kdykoli
jednoduše zablokovat stisknutím tlačítka stop. • DŮLEŽITÉ: ujistěte
se, že stisknete silně tlačítko úplně dolů. Nikdy nepoužívejte vodidlo
s tlačítkem stisknutím do půlky. • Trvalé zastavení na požadované
délce (B): Stiskněte tlačítko stop a otočte koleč kem na jeho vrchní straně
směrem dopředu. Vodítko odblokujete otočením kolečka v opačném
směru a uvolněním tlačítka stop (C). Přitáhnutí psa: Uvolněte tlačítko
stop a rychle pohněte rukou ve smě ru psa (D), stiskněte tlačítko stop a
přitáhněte vodítko k sobě (E-F). Poté tlačítko opět uvolněte a opakujte,
dokud nedosáhnete požadované délky.
VAROVÁNÍ PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ VÝROBKU: 1. AMIGO musí být
použitý odpovědnými osobami, které mají znalosti se psem a jsou schopni
ji kontrolovat a dohlíž et na něj (aby mohli rychle reagovat na nebezpečné
situace). 2. AMIGO by měl být vybrán na základě velikosti psa; nepoužívat
u psů, kterých je velmi obtížné kontrolovat. 3. Dejte si pozor na všechny
táhne, které by mohly nastat, pokud pes začne běžet, zvláště když vodítko
je zcela vypuštěn. 4. Držte Amigo pevně za držadlo. 5. Hák vodítka musí
být připevněn k silnému obojku, odpovídajícímu velikosti psa, a musí být
v dobrém stavu, s uzavřenou přezkou. 6. Nikdy nechytejte vodítko rukama
a nenavíjejte jej na Vaše tělo, mohli byste se tak zranit. 7. Ujistěte se, že
šňůra/řemen nejsou poškozeny nebo opotřebovány, v takovém případě
vodítko nepoužívejte. 8. Ujistěte se, že máte psa vždy pod kontrolou,
vyhýbejte se nebezpečným nebo problematickým situacím: Kontrola
Vašeho psa je Vaší vlastní odpovědností. 9. V případě, že se řemen začne
náhle navíjet, stiskněte okamžitě tlačítko stop a odvraťte tvář: Mohlo
by vás to zranit. 10. Nepoužívejte vodítka AMIGO k jiným účelům, než
ke kterým jsou určeny. 11. AMIGO není vhodný pro děti. 12. Používejte
AMIGO jen rukama, nepřipevňujte jej na pevné místo.
!
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ - Pokud pás zvlhne (kvůli dešti, vlhkosti,
kaluží, atd.)Nepoužívejte jej, dokud se zcela nevysuší (při pokojové
teplotě) před vtáhnutím zpět do navíječky a před dalším použitím. Kvůli
nedodržení následujících kroků se může stát, že se vodítko dočasně
zasekne, dokud se všechny součásti zcela nevysušej. Vnitřní mechanismus
vodítka není pojištěn proti přítomnosti a vlyvu vody. Před použitím se
ujistěte , že se písek, zemina nebo neč istota nedostala do navíječe pásu, do
kontrolního tlačítka ,alebo do místa, kde pás vchází do středu produktu,
protože to může způsobit selhání funkcí produktu.
ÚDRŽBA: 1. Pokud se šňůra/řemen zašpiní, odviňte jej, stiskněte tlačítko
stop tak, aby zůstalo stlačené, umyjte šňůru/řemen pomocí vody a
jemného mýdla a před opě tovným navinutím jej nechte vyschnout. 2.
Neotvírejte obal vodítka: Stlačená pružina vás může zranit.
ZÁRUKA: FERPLAST poskytuje záruku na vodítka AMIGO jako na vodítka
pro psy v rámci platných ustanovení a právoplatných nařízení. Záruka
se vztahuje pouze na výrobní vady a zahrnuje bezplatnou opravu nebo
výměnu výrobku. Záruka se nevztahuje na poškození a/nebo chyby
způsobené zanedbáním, opotřebením, nesprávným použitím, nehodou,
rozebíráním vodítka a neoprávněnými opravami. Kryty nejsou součástí
garance.
Kryt na vodítku slouží zároveň jako estetický prvek a ochrana; je možné, že v
případě pádu, nárazu nebo prudké pohyby může spadnout a / nebo odlomit
se; v tomto případě to může být snadno nahrazen vyměnitelnými kryty, které
jsou k dispozici v různých vzorů a barev.
HU - FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV: Az egyetlen nyomógombbal a
következő opciókat kezeljük: Szabad futás: amikor a stop gombot
felengedjük a kötél/szalag automatikusan lecsévélődik és visszahúzódik
követve a kutya mozgását. Időleges megállítás (A): a stop gomb
lenyomásával bármikor lehetséges a kötél/szalag blokkolása. • FONTOS:
győződjön meg róla, hogy erősen lenyomta a gombot. Soha ne
használja a pórázt félig lenyomott gombbal. • Tartós megállítás
(B): nyomja lefelé a stop gombot és fordítsa a görgőt előre; a póráz
kiengedéséhez fordítsa a görgőt ellentétes irányba és engedje fel a
stop gombot (C). A kutya visszahívásához: a stop gomb felengedett
állapotában mozgassa gyorsan a kezét a kutya irányába (D), nyomja meg
a stop gombot és húzza a pórázt saját maga felé (E-F); ezután engedje
fel a gombot és ismételje a műveletet mindaddig, amíg a kívánt hosszt
el nem éri.
A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ A KÖVETKEZŐK
BETARTÁSA SZÜKSÉGES: 1. Az AMIGO-t felelősségteljes személyek
használhatják, akik ismerik a kutyát és képesek kontrollálni és felügyelni
azt (hogy gyorsan tudjanak reagálni hirtelen és veszélyes helyzetekben).
2. Az AMIGO-t a kutya méretétől függően kell kiválasztani, ne használja
olyan utyákkal, amelyekkel különösen nehéz bánni. 3. Tartózkodjon
bármiféle húzástól, amely a kutya futásakor történhet meg, legfőképpen
a póráz teljesen kiengedésekor. 4. Erősen fogja az AMIGO-t a fogantyúnál
fogva. 5. A póráz kapcsát olyan erős nyakörvhöz kell csatolni, amely
megfelelő a kutya méretéhez, valamint jó állapotban van és zárt gyűrűvel
rendelkezik. 6. Ne fogja meg a pórázt kézzel, valamint ügyeljen rá, hogy
az ne tekeredjen a teste köré, mivel sérülést okozhat. 7. Ügyeljen rá, hogy a
kötél/szalag ne legyen sérült vagy elhasznált; ilyen esetben ne használja a
pórázt. 8. Tartsa mindig ellenőrzés alatt kutyáját, elkerülve ezzel bármely
veszélyes vagy bonyolult helyzet kialakulását: a kutya irányítása az Ön
saját felelőssége. 9. Amennyiben a póráz hirtelen visszahúzódna, azonnal
nyomja meg a stop gombot és fordítsa el az arcát: sérülés veszélye állhat
fenn. 10. Az AMIGO pórázt kizárólag a rendeltetésnek megfelelően
használja. 11. Az AMIGO nem alkalmas gyerekek számára. 12. Az AMIGO
kizárólag kézzel használható és nem rögzíthető szilárd tartóoszlopra.
!
FONTOS FIGYELMEZTETÉS - Ha a póráz benedvesedik (eső,vízbe
esés vagy egyéb nedvesség miatt) ne használja és ne próbálja
behúzni, amíg a termék teljesen meg nem szárad (szoba hőmérsékleten).
Amennyiben ezeket a lépéseket nem tartja be ,akkor megtörténhet,
hogy a póráz beakad és nem húzódik vissza, amíg ki nem szárad, mert a
termék belső mechanizmusa nincs bebiztosítva a víz és nedvesség hatása
ellen. Használat előtt győződjön meg róla, hogy semmilyen homok,
föld vagy piszok nem jutott bele a tekercselőgép belsejébe, a termék
nyomógombjába vagy a gép mechanizmusába a résen, ahol a póráz
behúzása történik, mert ez a termék későbbi elromlását okozhatja.
KARBANTARTÁS: 1. Amennyiben a kötél/szalag piszkos lesz, csévélje le,
nyomja le a stop gombot tartósan, tisztítsa meg a kötelet/szalagot víz
és tisztítószer használatával és szárítsa meg mielőtt újra feltekerné. 2.
Ne nyissa ki a póráz burkolatát: a feltekercselt rugó veszélyes, sérülést
okozhat.
GARANCIA: A Ferplast garantálja a AMIGO póráz mint kutyapóráz
minőségét ezen záradék, valamint a jelen jogi szabályozás értelmében.
A garancia kizárólag gyártási hibákra érvényes és tartalmazza a termék
ingyenes javítást, illetve cseréjét. A garancia nem érvényes gondatlanság,
kopás, helytelen használat, baleset, túl heves használat, helytelen javítás
eseteiben történő károsodás és/vagy meghibásodás esetén. A borítás
nem része a garanciának.
A póráz borítása esztétikai és védelmi elemként is funkcionál; lehetséges, hogy
esések, sokk vagy hirtelen mozdulatok hatására leeshet/letörhet;, ebben az
esetben egyszerűen leváltható a lecserélhető borítással, amelyek tőbbféle
mintával és színben kaphatók.
SE - BRUKSANVISNING: Med ett enda tryckknapp kan du följande: Fritt
läge: när stoppknappen släpps upp rullar kopplet fritt och för att följa
hundens rörelser. Temporärt stopp (A): när som helst det är möjligt
att blockera kopplet genom att helt enkelt trycka ner stoppknappen.•
VIKTIGT: Se till att stoppknappen är helt nedtryckt. Använd
aldrig kopplet med stoppknappan halvvägs nedtryckt.•
Permanent stopp vid önskad längd (B): tryck på stoppknappen och vrid
rullen på toppen framåt, för att låsa upp vrid rullen i motsatt riktning och
släpp stoppknappen (C). För att dra hunden till dig: när stoppknappen
släpps rör snabbt handen i hundens riktning (D), tryck på stoppknappen
och dra hunden mot dig, släpp sedan knappen och upprepa momentet för
att komma till önskad längd (E-F).
VARNINGAR FÖR SÄKER ANVÄNDNING AV PRODUKTEN:
1. AMIGO måste användas av ansvarsfulla personer som är vana vid
hunden och som kan kontrollera och övervaka den (så att de kan reagera
snabbt vid farliga situationer). 2. AMIGO bör väljas på basis av hundens
storlek; använd den inte med hundar som är särsklilt svåra att kontrollera.
3. Var uppmärksam på ryck som kan uppstå när hunden börjar spinga,
speciellt när hunden har sprungit linan ut. 4. Håll AMIGO stadigt i
handtaget. 5. Karbinhaken måste fästas på ett starkt halsband, lämpligt till
hundens storlek, och måste vara i gott skick, med en sluten ring. 6. Fånga
aldrig kopplet med händerna och snurra inte det runt kroppen eftersom
du då kan skada dig. 7. Se till att kopplet inte är skadat eller utslitet, om så
är fallet använd inte kopplet.
8. Se till att alltid ha hunden under kontroll, undvik farliga eller svåra
situationer: Det är ditt eget ansvar att ha kontroll på din hund. 9. Om
kopplet plötsligt snurras in, tryck på stoppknappen omedelbart och
skydda ditt ansikte: du riskerar att skada dig själv. 10. Använd inte AMIGO-
koppel för andra ändamål än vad det är avsett för. 11. AMIGO är inte
lämpligt för barn. 12. AMIGO får endast användas med händer och får ej
monteras i krok eller dyligt.
!
VIKTIGA VARNINGAR - Om repet/tejpen blir blött (vid regn, fukt,
vattenpölar etc.), rulla ut kopplet och vänta tills det är helt torrt (vid
rumstemperatur) innan du rullar in och använder det igen. Om dessa steg
inte följs kan det leda till att kopplet låser sig tillfälligt tills delarna är helt
torra. Kopplets invändiga mekanism är inte försäkrad vid förekomst av
vatten. Se till att sand, jord eller smuts inte kommer i det upprullningsbara
kopplet, inuti styrknappen eller inuti utgångshålet för repet/tejpen; det
kan påverka funktionen eller leda till att produkten inte fungerar.
UNDERHÅLL: 1. Om bandet blir smutsigt, dra ut det, håll stoppknappen
permanent nere, tvätta bandet med mild tvål och vatten och låta det torka
innan du rullar in den. 2. Öppna inte handtaget: du riskerar att skada dig
själv med den komprimerade ädern.
GARANTI: Ferplast garanterar AMIGO koppel som inom gränserna
av de rådande juridiska föreskrifterna. Garantin gäller endast vid
tillverkningsfel och inkluderar då fri reperation av produkten eller
ersättning av ny produkt. Garantin gäller ej vid skador och /eller fel som
beror på försumlighet, slitage, felaktigt användande, olyckor, inkorrekta
reperationer. Fodral om fattas inte av garantin.
Kopplets fodral fungerar både som ett estetiskt element och skydd; det ör
möjligt att det ramlar av och/eller går sönder vid fall, stötar eller plöstliga
rörelser; i detta fall kan det lätt bytas ut med ett ersättningsfodral i olika
mönster och färger.
DA - BRUGSANVISNING: Med én enkelt trykknap har du følgende
muligheder: Friløb: Når stop-knappen slippes, rulles linen automatisk ud
og ind, idet den følger hundens bevægelser. Midlertidigt stop (A): Det
er til enhver tid muligt at blokere linen ved blot at trykke stop-knappen
ned. • VIGTIGT: Sørg for, at stop-knappen er trykket helt ned. Brug
aldrig snoren med stop-knappen trykket halvvejs ned. • Permanent
stop ved ønskede længde (B): Tryk stop-knappen ned og fremad. Tryk
stop-knappen for at erne blokeringen af linen i den modsatte retning,
og slip stop-knappen (C). For at trække hunden tilbage: Bevæg, når
stop-knappen slippes, hurtigt din hånd i hundens retning (D), skub
stop-knappen ned, og træk i snoren ind mod dig (E-F). Slip derefter stop-
knappen, og gentag handlingen for at nå den ønskede længde.
ADVARSLER TIL SIKKER BRUG AF PRODUKTET: 1. AMIGO bør anvendes
af ansvarlige personer, der kender til hunden, og som kan kontrollere og
overvåge den (så de kan reagere hurtigt i farlige situationer). 2. AMIGO bør
vælges efter hundens størrelse. Anvend den ikke til hunde, der er særligt
vanskelige at kontrollere. 3. Vær forberedt på de ryk, der kan opstå, når
hunden begynder at løbe, især når hunden har løbet linen ud. 4. Hold
godt fast i håndtaget på AMIGO. 5. Hundesnorens krog skal fastgøres til et
kraftigt halsbånd, der passer til hundens størrelse, og som er i god stand
og har en lukket ring. 6. Grib aldrig om linen med hænderne, og vikl den
ikke rundt din krop, da du kan komme til skade. 7. Sørg for, at linen ikke
er beskadiget eller slidt; anvend i så fald ikke hundesnoren. 8. Sørg for
altid at holde hunden under kontrol, så du undgår farlige eller vanskelige
situationer. Det er dit ansvar at kontrollere hunden. 9. Hvis linen pludselig
skulle rulle ind, skub da straks stop-knappen ned, og beskyt dit ansigt. Du
kan risikere at kommet til skade. 10. Brug kun AMIGO hundesnore til det
formål, de er beregnet til. 11. AMIGO er ikke egnet til børn. 12. AMIGO må
kun holdes i hånden og kan ikke fastgøres til en krog eller lignende.
!
VIGTIGE ADVARSLER - Hvis snoren/linen bliver våd (i tilfælde
af regn, fugtighed, vandpytter osv.), så rul linen ud, og vent,
indtil den er helt tør (ved stuetemperatur) med at rulle den ind igen og
bruge den. Hvis disse trin ikke følges, kan linen risikere at blokere, indtil
alle komponenterne er fuldstændigt tørre. Det er ikke sikkert, at den
indvendige mekanisme fungerer, hvis der er vand til stede. Sørg især for,
at sand, jord eller snavs ikke kommer ind i den tilbagetrækkelige line, både
i kontrolknappen og snoren/linens udrulningshul; der kan gå ud over
ydeevnen, eller at produktet ikke fungerer ordentligt.
VEDLIGEHOLDELSE: 1. Hvis linen bliver snavset, rul den da ud ved at
holde stop-knappen nede hele tiden. Vask linen med vand og mild sæbe,
og lad den tørre, før den spoles ind igen. 2. Åbn ikke hylstret. De kan
risikere at komme til skade på den sammentrykte eder.
GARANTI: Ferplast garanterer, at AMIGO hundesnorene følger de aktuelle
restriktioner i den nuværende lovgivning. Garantien er kun gyldig i
tilfælde af fabrikationsfejl, og det inkluderer gratis produktreparation
eller udskiftning. Garantien gælder ikke for skader og/eller fejl forårsaget
af uagtsomhed, slid, forkert brug i forhold til brugsanvisningen, uheld og
fejlagtige reparationer. Hylstre er udelukket fra garantien.
Hundesnorens hylster fungerer både som et æstetisk element og som
beskyttelse. I tilfælde af fald, stød eller pludselige bevægelser kan det falde af
og/eller gå i stykker. I så fald kan det let udskiftes med et nyt hylster, der fås i
forskellige farver og mønstre.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI: Jeden przycisk obsługuje następujące
funkcje: Swobodny bieg: kiedy przycisk nie jest wciśnięty, linka/taśma
rozwija się lub zwija, zależnie od ruchu psa. Chwilowe zatrzymanie (A):
w dowolnym momencie linka/taśma może zostać zablokowana poprzez
wciśnięcie przycisku. • WAŻNE: upewnij się, że przycisk jest wciśnięty
do samego końca. Nigdy nie używaj smyczy z przyciskiem wciśniętym
połowicznie. • Blokada na wyznaczonej długości (B): wciśnij przycisk i
przekręć w przód pokrętło umieszczone na jego szczycie; aby odblokować
przekręć je w przeciwnym kierunku i zwolnij przycisk (C). Aby przywołać
psa: kiedy przycisk nie jest wciśnięty, rusz szybko ręką w kierunku psa
(D), wciśnij przycisk i przyciągnij smycz do siebie (E-F); ponownie zwolnij
przycisk i powtarzaj całą operację, aż pies znajdzie się w pożądanej
odległości.
UWAGI JAK BEZPIECZNIE KORZYSTAĆ ZE SMYCZY: 1. Smycz AMIGO
może być użytkowana tylko przez osoby odpowiedzialne, znające psa,
będące w stanie go kontrolować i nadzorować (dzięki czemu będą
mogły szybko zareagować na niebezpieczną sytuację). 2. Smycz AMIGO
powinna być dobrana do wielkości psa; smyczy nie należy stosować
w przypadku psów szczególnie trudnych do opanowania. 3. Bądź
przygotowany na nagłe szarpnięcia mogące się pojawić, gdy pies zaczyna
biec, a w szczególności, gdy linka/taśma jest całkowicie rozwinięta. 4.
Smycz AMIGO należy mocno trzymać za uchwyt. 5. Karabińczyk smyczy
powinien być przypięty do solidnej obroży o rozmiarze dopasowanym do
rozmiarów psa.
6. Nigdy nie chwytaj linki rękami i nigdy nie okręcaj jej wokół ciała, bo
możesz mieć kłopoty z wyplątaniem. 7. Upewnij się, że linka/taśma nie
jest splątana – w przeciwnym wypadku nie używaj jej. 8. Zawsze miej
psa pod kontrolą, unikaj niebezpiecznych sytuacji: odpowiedzialność
za zachowanie psa spoczywa na Tobie. 9. Jeśli linka zaczyna się
niespodziewanie zwijać natychmiast zwolnij przycisk i zasł oń twarz:
taka sytuacja grozi zranieniem. 10. Nie używaj smyczy AMIGO do celów
niezgodnych z przeznaczeniem. 11. AMIGO nie jest zabawką dla dzieci. 12.
Smycz AMIGO jest przeznaczona do trzymania w ręce – nie przyczepiaj jej
do niczego.
!
WAŻNE OSTRZEŻENIA - W wypadku zamoczenia taśmy/linki
(podczas deszczu, dużej wilgotności, itp.) należy ją kompletnie
rozwinąć i poczekać aż całkowicie wyschnie (w temperaturze pokojowej).
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może powodować problemy ze
zwijaniem smyczy do momentu, aż wszystkie elementy mechanizmu
smyczy całkowicie wyschnął. Elementy mechaniczne wewnątrz smyczy
nie są zabezpieczone przed wodą. Upewnij się, że piach, ziemia ani inny
brud nie dostały się do wnętrza smyczy poprzez przycisk lub otwór, przez
który wysuwa się linka/taśma – mogł oby to spowodować nieprawidłowe
działanie smyczy lub jej całkowite uszkodzenie.
KONSERWACJA: 1. Jeśli linka/taśma zabrudzi się, rozwiń ją, wciśnij
i zablokuj przycisk a następnie umyj ją wodą z mydłem. Poczekaj do
wyschnięcia zanim ją zwiniesz. 2. Nie otwieraj smyczy samodzielnie, gdyż
w środku znajduje się ściśnięta sprężyna.
GWARANCJA: Producent udziela gwarancji na produkt pod warunkiem
wykorzystywania zgodnego z przeznaczeniem. Gwarancja obejmuje
jedynie wady produkcyjne produktu. Wadliwy produkt może zostać
naprawiony lub wymieniony na wolny od wad. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych niedbalstwem, zużyciem, niewłaściwym
użytkowaniem, wypadkami lub niewłaściwą naprawą. Wymienna
nakładka nie podlega gwarancji.
Wymienna nakładka jest równocześnie elementem dekoracyjnym i
ochronnym; może się zdarzyć, że w wyniku upuszczenia, wstrząsu lub
gwałtownego ruchu nakładka może spaść lub pęknąć; w takim wypadku
można ją zastą pić nową nakładką, wybierają c spośród wielu dostępnych.
RU - РУКОВОДС ТВО ПОЛЬЗОВАТЕ ЛЯ: Всего лишь одна кнопка
выполняет следующие функции: Св о б о д н о е движение: когда кнопка
отпущена, шнур/лента автоматически раскручивается, следуя за
движениями соба ки. Врем енна я остановка (A): в люб ой момент
вы можете блокировать шнур/ленту, нажав кнопк у. • ВАЖНО:
убедитесь, что кнопка нажата максимально плотно. Никогда не
используйте поводок при неплотно нажатой кнопке. • Фиксация
нужной длины (B): нажмите кнопку и поверните ролик (верхняя
часть кнопки) впере д ; чтобы разблокировать поводок, поверните
ролик в противоположн ую сторону и отпусти те кнопку (C). Чтобы
подозвать собаку: если кнопка отпущена, быс тро подвиньте руку в
направлении собаки (D), нажмите кнопку и потяните поводок на себ я
(E-F); затем отпус тите кнопку и повторите операцию до дос тиже ния
нужной длины.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ БЕ ЗОПАСНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКЦИИ: 1. AMIGO предназначен только
для использования ответс твенны м лицом, хорошо знающим
соба ку и способ ны м следить за ней и управлять ей (чтобы в случае
возникновения опасной ситуац ии быстро среагиров ат ь). 2. AMIGO
следует подбирать исходя из размеров собаки; не рекомендуем
использовать с собакам и, тяжело подд ающимис я контролю. 3.
Остерегайтесь резких движений соба ки, особенно во время бега,
избегайте перекручивания поводка вокруг вас.
4. Держи те AMIGO крепко в ру к е. 5. Крючок поводка должен быть
пристегн ут к прочному ошейник у, подходящему к размерам собаки ,
также он дол жен быть в хорошем состоянии и с замкну тым кольцо м.
6. Никогда не ловите поводок рук а м и и не обматывайте его вокруг
себя во избе ж ание повреждений. 7. Убедитесь, что шнур/лента не
повреж ден и не из нош ен; в противном случае не используйте поводок.
8. Пос тоянно держите собаку под кон т р о л е м во избежа ние сложных
сит уац ий; контр ол ир о в а ть вашу собаку – это ваша обязанность. 9. В
случае если шнур вдруг раскрутится, нажмите кнопку и отвер нитесь:
вы можете поранитьс я. 10. Не используйте поводки AMIGO не по
назначению. 11. AMIGO не под ходит для использования де тьм и. 12.
AMIGO можно держ ать только в руках , нельзя пр икре пл ять его к
фиксированным предметам.
!
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - В случае, ес ли шнур/лента
намокнут (по причине дож дя, влажности, попадания в лужи
и др.), распутайте поводок и подож дите, пока он полностью не
высохнет, пре жде чем смотать и использовать его. Несоблюдение
этих инструкций может привести к временному заклиниванию или
заеданию поводка до те х пор, пока все его компо н ен т ы полностью не
высохнут. Вну тре нний механизм поводка не застрахован от попадания
воды. Убедитесь, чтобы песок, грунт или грязь не попадали вну т рь
поводка, кнопки управления или отверс ти я для шн ура /ленты, это
может отрицательно повлиять на их работу или прив ести к поломке.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: 1. Если шнур/лента станут грязными, раскрутите
его, нажм ите кнопку, помойте шнур/ленту водой с мылом и дайте
высохнуть, прежде чем закручивать его обратно. 2. Не открывайте
отделение для поводка: вы можете поранитьс я сжатой пружиной.
ГАРАНТИЯ: Ferplast дает гарантию на поводки AMIGO для
соба к в соответст вии с настоящим пунктом и действующи м
законодательством. Гарантия действительна только в отн ошении
производст венно го бр ака и включает в се бя бесплатный ремонт или
замену продукта. Гарантия не распространяется на повреждения и/
или недостатки, полученные по неос торожно с ти, в случае износа,
неправильного использования, несчастных случаев, неправильного
ремонта. На крышки гарантия не распространяется.
Крышка рулетки выполняет эстетическую и защитную функцию; в
случае падения, резких движений или ударов она может сломаться или
отломиться – в этом случае вы легко можете заменить ее на другую,
выбрав из множества цветов и моделей.
J -
ユーザー 取扱説明書
プッシュ・ボタンひとつで、以下のオプションを操作します。
(A) フリーランニング:ストップ・ボタンをリリースすると、愛犬の動きに合
わせて、コード/テープが、自動的に巻き戻ります。
(B) 一時停止:ストップ・ボタン押すことで、簡単にコード/テープをその長
さで止めることが出来ます。
重要: 必ずボタンをしっかりと押し込んでください。
決して、ハーフ・プレス(半 押し)の状態でリードをご使 用しないでくださ
い。
(C) お好みの長さでの完全停止:ストップ・ボタンをプッシュして前方に押し
込み、ロックします。リードをロック解除するには、反対方向(手前)にボタ
ンを押し戻し、リリースしてください。
愛犬の呼び戻し:ストップ・ボタンをリリースした時、すぐに愛犬の進行方向
に手(A MIGO)を差しのばし、ストップ・ボタンをプッシュして、リードを引き
戻します。そして、ボタンをリリースして操 作をリピートしながら、お好み の 長
さに調整してください。
リードのカバーは、ファッション性の要素と、本体の保 護をします。もし、突
然のアクシデントや衝撃で落としたり、破損した場合、様々なデザインバリエ
ーションのカバーに取り換えが可能です。
注意: 製品を安全にご使用いただくために
1) アミーゴは、信頼のおけるオーナーによって使用されなければなりませ
ん。使用者は、愛犬をコントロールし監視することによって、危険な状況に
対応できます。
2) アミーゴは、愛犬のサイズに合った適切なサイズを選んでください。 コ
ントロールするの に 、適さない サイズ に は 、ご使 用に ならな いで 下さい 。
3) リードが最大限に引き出されている際は、愛犬の走り出しや、引っ張りに
十分に注意してください。
4) アミーゴの使用時はハンドルをしっかりと握って操作してください。
5) リードフック(ナスカン)は、愛犬のサイズに適切な首輪のリングにしっ
かりとフックが 閉じた状態で固定してください。
6) 怪我をする恐れがありますので、決して、リードを手でつかんだり、あな
た自身の体に巻いたりしないでください。
7) 常に、コード/テープ自信に損傷や摩耗がないか確認してください。傷み
がある場合は、使用しないでください。
8) いかなる危険な状況を回避するために、必ず常に愛犬をコントロールし、
監視してください。
愛犬のコントロールはオーナーの責任です。
9) コードが突然、反動で跳ね返ったときは、あなた自身に怪我をする危険
性がありますので、即座に、ストップ・ボタンを押し込んで、顔を守ってくだ
さい。
10) アミーゴを、目的以外の用途では、使用しないでください。
11) アミーゴを、お子様には使用させないでください。
12) アミーゴは、必ず手で使用しください。係留はしないでください。
メン テ ナンス
1. コード/テープの汚れが目立つ場合、リードを最後まで伸ばしきって、スト
ップ・ボタンを押してロックし、水と中性 洗 剤で 洗 浄し、よく乾させてから、
巻き戻してください。
2. リードケース本体を開けないでください。内部の圧縮スプリングによっ
て、怪我をする危険性があります。
保証
ファープラスト社は、アミーゴを、愛犬用のリードとして、現在の法規制の範
囲内での使用を保証いたします。
保証は、製造物責任、不良・欠陥に対してだけ有効です。修理や交換品を含
みます。
保証は、破損や損傷、誤使用、係留など、不適切な使用、事故、誤った修理
に起因する場合は、対象外です。
カバーは、保証の対象外です
!
ご注意 コード/テープが(雨、湿気、水たまり等で)濡れた場合はリー
ドを巻き戻さず、完全に(室内)で乾燥するまで待ってください。
濡れたまま使用すると内部構造が正常に作動せず、保証できません。
砂、土、あるいは汚れがコントロールボタンの内側やコードテープの出入り
口に入らないようにご確認ください。これは製品のパフォーマンスの低下と
正常に作動しない恐れがあります。
Deltag i samtalen om dette produkt
Her kan du dele, hvad du synes om Ferplast Amigo Hundesnor. Hvis du har et spørgsmål, skal du først læse brugsanvisningen omhyggeligt. Anmodning om en brugsanvisning kan ske ved at bruge vores kontaktformular.