Brugsanvisning Easy Camp Equinox 300 Telt

Har du brug for en brugsanvisning til din Easy Camp Equinox 300 Telt? Nedenfor kan du se og downloade PDF-brugsanvisningen gratis på Dansk. Dette produkt har i øjeblikket 7 ofte stillede spørgsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er den brugsanvisning, du ønsker, bedes du kontakte os.

Er dit produkt defekt, uden at brugsanvisningen har en løsning på problemet? Tag til en Repair Café, og få gratis reparation.

Brugsanvisning

Loading…

EQUINOX
NL
SET-UP INSTRUCTIONS
1. When unpacking the tent, it is a good idea
to familiarise yourself with how it should
be repacked.
2. Spread out the inner tent on an area that
is as even and clean as possible.
3. Assemble the breglass poles and put the
ends of the two longest poles diagonally
crossed into the eyelets at the corners
of the tent oor. Then tie the strap at the
top of the inner tent onto the poles at the
point where they cross each other and
clamp the hooks on the poles.
4. Position the inner tent as required and peg
it down through the loops at the corners.
Now push the remaining breglass pole
through the sleeve at the top of the
ysheet and fasten the tips of the pole in
the eyelets at the ends of the sleeve. Now
draw the ysheet over the inner tent and
tie it with the straps provided internally
to the poles. At last peg down the elas-
tic loops all around the tent. Use a mallet
to secure the pegs in the ground but be
careful of your hands and feet when hit-
ting the peg.
5. Place the groundsheet in the porch area
and peg it down.
6. Finally, secure the tent against strong
winds with guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des
Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder
zu verpacken ist.
2. Breiten Sie das Innenzelt auf möglichst
ebener und sauberer Fläche aus.
3. Die Glasfaserstangen werden zusammen-
gesteckt und dann die beiden längeren
dia gonal in der Mitte gekreuzt an den
Ecken des Zeltbodens befestigt. Stecken
Sie hierzu die Stangenenden in die an
den Ecken angebrachten Metallösen.
Binden Sie dann die in der Mitte des
Innenzeltes angebrachten Schlaufen um
den Kreuzungs punkt des Gestänges und
befestigen Sie die Kunststohaken.
4. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden,
bevor Sie es mit Heringen durch die Ab-
spannschlaufen verankern. Schieben Sie
die kurze Stange durch den Kanal oben
auf dem Überzelt, stecken Sie die Stan-
genenden in die Ösen an den Enden des
Kanals und ziehen Sie das Überzelt über
das Innenzelt. Binden Sie nun die auf
der Innen seite angebrachten Schlaufen
um die Stangen. Befestigen Sie dann
rings herum die an den Ecken des Über-
zeltes angebrachten Elastikschlaufen mit
Heringen. Benutzen Sie zum Verankern
der Heringe im Boden einen Camping-
Hammer, aber seien Sie bitte vorsichtig,
damit Sie sich dabei nicht an den Händen
oder Füßen verletzen.
5. Nun können Sie die Bodenplane im Apsis
ausbreiten und mit Heringen befestigen.
6. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen starken
Wind mit den Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Undersøg ved udpakning af teltet, hvordan
det skal pakkes sammen efter brug.
2. Bred inderteltet ud på et område, der er så
jævnt og rent som muligt.
3. Glasberstængerne samles og de to
længste indføres i løbegangene, di-
agonalt over midten. Nu kan inder-
teltet rejses ved, at sætte enderne
af teltstængerne ned i metaløjerne.
Bind stroppen på toppen af inderteltet fast
på stængerne, der hvor de krydser hinan-
den. Klem der efter krogene på stængerne.
4. Placer nu inderteltet hvor det skal stå, og
fastgør med pløkker i hjørnestropperne.
Der efter indføres den sidste glasberstang
i oversejlets løbegang, herefter bredes
oversejlet ud over inderteltet og bindes
fast indvendig stængerne. Glasber-
stangen sættes herefter ind i øjernene, og
oversejlet fastgøres til jorden med pløkker.
Pløkkerne bør fastgøres ved brug af pløk-
hammer, men pas på hænder og fødder når
du slår med hammeren.
5. Det medfølgende underlag bredes ud i
apsis og fastgøres med pløkker.
6. Til sidst stormsikres teltet ved hjælp af bar-
dunlinerne, som fastgøres til jorden med
pløkker.
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe alles
ligt en hoe de tent na gebruik weer inge-
pakt moet worden.
2. Spreid de binnentent uit over een zo
schoon en egaal mogelijk stuk grond.
3. Zet de glasvezel tentstokken in elkaar en
schuif de twee langste door de hiervoor
bestemde hulzen, diagonaal over het mid-
den. Zet de binnentent overeind door de
uiteinden van de stokken in de oogjes.
Wikkel de strook band bovenin de binnen-
tent om de stokken, op het punt waar ze
elkaar kruisen. Zet daarna de haakjes vast
rond de stokken.
4. Plaats nu de binnentent op de gewen-
ste plek. Zet hem vast met haringen
door de ringen. Duw dan de overgeb-
leven glasvezel stok door de huls op de
buitentent, trek de buitentent over de
binnentent heen en zet hem aan de bin-
nenzijde vast aan de stokken. Plaats de
uiteinden van de tentstokken in de oogjes
die aan de huls bevestigd zijn. Zet de bui-
tentent vast met haringen. Gebruik een
tenthamer om de haringen vast te slaan,
maar kijk hierbij goed uit voor uw eigen
handen en voeten.
5. Leg het grondzeil in de voorruimte en zet
het vast met haringen.
6. Gebruik scheerlijnen en haringen om te
zorgen dat de tent in harde wind kan blij-
ven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se fa-
miliariser avec son réemballage.
2. Étalez la tente intérieure sur une surface
aussi plane et propre que possible.
3. Assemblez les mâts en bre de verre
et insérez les deux plus longs dans les
gaines passant en diagonale à travers
le centre. Vous pouvez alors dresser la
tente intérieure en plaçant les extrémi-
tés des mâts de la tente sur les œillets.
Nouez la sangle au sommet de la tente
intérieure autour des mâts là où ils se
croisent. Fixez maintenant les crochets
sur les mâts.
4. Placez la tente intérieure là où il faut.
Fixez-la avec les piquets chés dans les
anneaux. Maintenant, glissez le mât en
bre de verre restant dans la gaine du
double-toit, tirez le double-toit au-dessus
de la tente intérieure et nouez-le aux mâts
par l’intérieur. Les extrémités du mât de
la tente sont désormais placées dans les
œillets aux le manchon. Utilisez un mail-
let pour enfoncer les piquets dans le sol,
mais attention de ne pas vous frapper les
mains et les pieds.
5. Placez le tapis de sol dans la partie du
porche et xez-le avec des piquets.
6. Enn, sécurisez la tente contre les vents
forts avec des haubans et les piquets cor-
respondants.
FR
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Check out www.easycamp.com/tv for
pitching lm and tips.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pege nden Sie auf der Rückseite.
Tipps und Videos zum Aufbau nden Sie
auf www.easycamp.com/tv
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse på bagsiden.
Se opstillingslm og tips på
www.easycamp.com/tv
Retournez la présente pour lire des
renseignements supplémentaires et des
conseils d’entretien.
Allez sur www.easycamp.com/tv pour
découvrir une vidéo et des conseils de
montage.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.
Ga naar www.easycamp.com/tv voor
een video en tips over het opzetten van
tenten.
EASYCAMP.COM Easy Camp
®
is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 09/2016 Oase Outdoors ApS
Download brugsanvisningen på Dansk (PDF, 0.22 MB)
(Tag hensyn til miljøet, og udskriv kun denne brugsanvisning, hvis det er virkelig nødvendigt)

Loading…

Bedømmelse

Fortæl os, hvad du synes om Easy Camp Equinox 300 Telt ved at lave en produktbedømmelse. Vil du dele dine oplevelser med dette produkt eller stille et spørgsmål? Skriv en kommentar nederst på siden.
Er du tilfreds med Easy Camp Equinox 300 Telt?
Ja Ingen
Vær den første til at bedømme dette produkt
0 stemmer

Deltag i samtalen om dette produkt

Her kan du dele, hvad du synes om Easy Camp Equinox 300 Telt. Hvis du har et spørgsmål, skal du først læse brugsanvisningen omhyggeligt. Anmodning om en brugsanvisning kan ske ved at bruge vores kontaktformular.

Mere om denne brugsanvisning

Vi forstår, at det er rart at have en papirbrugsanvisning til din Easy Camp Equinox 300 Telt. Du kan altid downloade brugsanvisningen fra vores hjemmeside og selv printe den. Hvis du gerne vil have en original brugsanvisning, anbefaler vi, at du kontakter Easy Camp. De kan muligvis levere en original brugsanvisning. Leder du efter brugsanvisningen til din Easy Camp Equinox 300 Telt på et andet sprog? Vælg dit foretrukne sprog på vores hjemmeside, og søg efter modelnummeret for at se, om vi har det tilgængeligt.

Specifikationer

Mærke Easy Camp
Model Equinox 300
Kategori Telte
Filtype PDF
Filstørrelse 0.22 MB

Alle brugsanvisninger til Easy Camp Telte
Flere brugsanvisninger til Telte

Ofte stillede spørgsmål om Easy Camp Equinox 300 Telt

Vores support-team søger efter nyttige produktoplysninger og svar på ofte stillede spørgsmål. Hvis du finder urigtigheder i vores ofte stillede spørgsmål, må du meget gerne lade os det vide ved at bruge vores kontaktformular.

Kan jeg pakke mit telt ned, når det er fugtigt? Verificeret

Kun for meget korte perioder. Når et telt pakkes ned i fugtig tilstand i en uges tid eller længere, kan det mugne. Dette er skadeligt for dit telt og muligvist også for dit helbred.

Dette var nyttigt (384) Læs mere

Hvordan imprægnerer jeg et telt? Verificeret

Sæt teltet, rengør kluden og lad det tørre. Påfør imprægneringsmidlet på kluden med en sprøjte eller anden spray. Det er også muligt at bruge en malerulle eller pensel. Kluden skal være fuldt mættet med imprægneringsmidlet. Behandl også teltets inderside. Rengør alle vinduer grundigt med en fugtig klud. Lad ikke imprægneringsmidlet tørre på det. Lad teltdugen tørre helt. Gentag behandlingen, hvis det er nødvendigt.

Dette var nyttigt (285) Læs mere

Kan jeg selv reparere en tåre eller et hul i lærredet på mit telt? Verificeret

Der er specielle stykker af selvklæbende plaster af klud til rådighed til syntetiske teltlærred. Stick en af ​​disse pletter på begge sider af hullet eller riv. Til lærred i bomuldstelt eller på lærred med blandet materiale er det bedst at bruge pletter, der kan stryges på. Dette kræver et strygejern.

Dette var nyttigt (218) Læs mere

Lynet på mit telt kører ikke glat, hvad kan jeg gøre? Verificeret

Når en lynlås kører jævnt, skal du bruge en tør PTFE-spray eller silikonespray. Sprøjt ikke på kluden og spray forebyggende for at undgå fremtidige problemer.

Dette var nyttigt (156) Læs mere

Der er vanddråber på indersiden af ​​teltet, betyder det, at det lækker? Verificeret

Nej, dette er sandsynligvis kondens. Sørg for, at teltet er korrekt ventileret for at holde kondens på et minimum.

Dette var nyttigt (129) Læs mere

Hvilke teltplugger er bedst at bruge til hvilke overflader? Verificeret

På græsarealer eller skovoverflader kan du bruge halvcirkelformede eller plastikpinde. På stenede overflader skal du bruge klippepinde. På leroverflader kan du bruge halvcirkelformede, plastiske eller universelle pinde. På grusoverflader har du brug for halvcirkelformede eller universelle pinde, og på sand skal du bruge træpinde.

Dette var nyttigt (105) Læs mere

Imprægneringsmidlet efterlader hvide pletter eller en hvid tåge på teltduken. Hvad kan jeg gøre ved dette? Verificeret

Hvis agenten efterlader en hvid tåge eller hvide pletter på teltdugen, betyder det, at du har påført mere imprægneringsmiddel på disse områder. Dette er ikke skadeligt, og pletterne forsvinder ofte over tid. Det anbefales ikke at bruge mindre imprægneringsmiddel for at forhindre pletter. Kluden skal være fuldt mættet med imprægneringsmidlet for at give gode resultater.

Dette var nyttigt (97) Læs mere
Brugsanvisning Easy Camp Equinox 300 Telt

Relaterede produkter

Relaterede kategorier